"الروحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • espirituales
        
    • espiritual
        
    • espiritualidad
        
    • alcohólicas
        
    • espíritu
        
    • psíquica
        
    • espirituosas
        
    • psíquico
        
    • psíquicos
        
    • religiosos
        
    • alma
        
    • psíquicas
        
    • morales
        
    • religiosas
        
    • vidente
        
    Las creencias espirituales de su tribu, no valorizan el canibalismo, nunca lo hicieron. Open Subtitles المعتقدات الروحية لقبيلته لا تقدر آكل لحم البشر لم تقدرها أبداً
    Siento un extraño aumento de la energía espiritual proveniente de los páramos espirituales. Open Subtitles لقد شعرت للتو بإندفاع غريب للطاقة الروحية قادمة من عالم الأراوح
    el intercambio de conocimientos y el intercambio de conocimientos y valores espirituales. Open Subtitles بتشارك المعلومات، وبتشارك المصادر، وبتشارك المعرفة، وبتشارك القيم والعلوم الروحية.
    La relación integral de la vida espiritual de los pueblos indígenas con la Madre Tierra, con sus tierras, tiene muchas implicaciones profundas. UN فالعلاقة الكلية بين الحياة الروحية للشعوب اﻷصلية وأمنا اﻷرض وأراضي هذه الشعوب هي علاقة ذات تبعات عميقة كثيرة متأصلة.
    Es indispensable contar con una gran fortaleza espiritual y moral para poder tomar las medidas que se necesitan. UN إن التحلي بدرجة شديدة من القوة الروحية والأخلاقية لا بد منه للقيام بتلك الأعمال اللازمة.
    espiritualidad de los pueblos Maya, Garífuna y Xinca UN القيم الروحية لشعوب المايا والغاريفونا والشينكا
    Por lo tanto, nuestra política declarada es crear un entorno en el que la democracia funcione para cubrir las necesidades espirituales y materiales de nuestro pueblo. UN ولذلك فإن سياستنا المعلنة هي إنشاء بيئة تعمل فيها الديمقراطية للوفاء باحتياجات شعبنا الروحية والمادية.
    Ucrania tiene esperanzas en cuanto a la comprensión de este problema por la comunidad mundial y el apoyo de quienes se interesan en el futuro de los tesoros espirituales. UN وتعلق أوكرانيا آمالها على فهم المجتمع العالمي لهذه المشكلة، وعلى دعم الحريصين على مستقبل الكنوز الروحية.
    Los peregrinos de tres religiones buscan sus raíces espirituales en Hebrón, Jerusalén, Belén y La Meca. UN وينشد الحجاج من ثلاث ديانات أصولهم الروحية في الخليل والقدس وبيت لحم ومكة.
    Las personas de edad debían ser, en la medida de lo posible, las transmisoras de información, conocimientos, tradiciones y valores espirituales. UN ورأوا أن المسنين ينبغي أن يؤدوا ما أمكن، دور ناقلين للمعلومات والمعرفة والتقاليد والقيم الروحية.
    Actualmente, esas virtudes y esos valores y exigencias espirituales deben proceder de todas las fuentes religiosas y filosóficas que han enriquecido a la humanidad. UN وفي يومنا هذا، يجب استقاء هذه الفضائل والقيم والمتطلبات الروحية من جميع مصادر اﻷديان والفلسفات التي أثرت اﻹنسانية.
    El hombre no puede lograr la paz, la seguridad y la felicidad sin tener un equilibrio satisfactorio de sus necesidades espirituales y materiales. UN بل ولا يستطيع أن يحقق إنسانيته إلا باﻹشباع المتوازن لحاجاته الروحية والمادية.
    La Universidad espiritual Mundial Brahma Kumaris tiene su sede en Monte Abu (Rajasthan, India). UN تتخذ جماعة براهما كوماريس الروحية العالمية مقرها في جبل آبو، راجستان، الهند.
    Confunde las cosas materiales con el gran valor espiritual del Verbo Divino. Open Subtitles إنه يخلط الأشياء المادية مع القيمة الروحية العظمى للكلام المقدس
    No creo en el abracadabra pero sí en su fuerza espiritual detrás de él. Open Subtitles أنا لا أهتم بأي من هذا الهراء لكني أومن بالقوة الروحية بة
    Descubrí que las delicias que preparas para mi visita son un indicador confiable del nivel de tu confusión espiritual. Open Subtitles وجدت دائما أن الحلويات التي تعدينها عند زيارتي مؤشرا قويا لمستوى الأزمة الروحية التي تمرين بها
    Incluso la definición del diccionario de la espiritual, que miré hacia arriba, sugiere que es sobre el alma, otro concepto vago y probablemente inexistente. Open Subtitles حتى القاموس تعريف الروحية ، وأنا نظرت إلى أعلى، يقترح ولكن عن النفس ، غامضة أخرى وربما مفهوم غير موجود.
    ¿Pero qué tan cerca está de terminar su arma de energía espiritual? Open Subtitles لكن ما مدى قربها من إستكمال سلاحها للطاقة الروحية ؟
    Encontramos fortaleza en la espiritualidad, sensibilidad y hermandad que nos unen. UN إننا نجد القوة في تمكسنا بالقيم الروحية وفي عواطفنا وفي اخوتنا.
    Sostiene que miles de ciudadanos de Nueva Escocia son acusados cada año, en virtud de un sistema normativo defectuoso, de poseer ilegalmente bebidas alcohólicas. UN ويقول إن الآلاف من سكان نوفا سكوتيا يُتهمون كل سنة بحيازة المشروبات الروحية بطريقة غير قانونية وفقاً لنظام تشريعي معيب.
    Sé que parece una locura, pero el agua salada absorbe la energía oscura del espíritu. Open Subtitles يبدوا الامر جنوناً. يمكن للماء المالح القضاء عليها. علي هذه الطاقة الروحية الشريرة.
    Pero si yo me preocupo, todos creen que soy una intrusa psíquica. Open Subtitles بينما أنا عندما أقلق يظن الناس أننى أتدخل بالوساطة الروحية
    Alcohol etílico sin desnaturalizar con un grado alcohólico volumétrico inferior a 80%; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas UN كحول أثيلي غير محور بقوام كحولي أقل من 80 في المائة من الحجم؛ والكحول والمسكرات المقطرة وغيرها من المشروبات الروحية
    Debería aparecer en el Canal psíquico y ganar dinero. Open Subtitles يجب أن أذهب إلى المحطة الروحية أكسب نقود
    Y ahora está convencido de que tengo poderes psíquicos. Open Subtitles والآن أنت مقتنع عندي نوع من القوة الروحية.
    Los grupos religiosos deberían alentar a la mujer a responsabilizarse de su propia espiritualidad. UN وينبغي للجماعات الدينية أن تشجع المرأة على أن تأخذ زمام المسؤولية عن شؤونها الروحية الخاصة.
    Cambios de personalidad, ciertas aptitudes psíquicas, mayor entusiasmo por la vida. Open Subtitles تحولات فى الشخصية ، إدراك القدرات الروحية و إزدياد حب الحياة
    Culturalmente, la Conferencia debía restablecer los valores espirituales y morales del pueblo zairense. UN وفي الجانب الثقافي، كان الهدف من المؤتمر إحياء القيم الروحية واﻷخلاقية للشعب الزائيري.
    Entonces, ¿y si por muy descabellado que parezca la vidente lleva razón? Open Subtitles اذن. ماذا اذا كانت الوسيطة الروحية على حق رغم أن الأمر يبدو جنوني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more