"الزائد" - Translation from Arabic to Spanish

    • exceso
        
    • excesiva
        
    • excesivo
        
    • Además
        
    • aumento
        
    • extra
        
    • sobrecarga
        
    • excedente
        
    • superiores
        
    • excesivamente
        
    • excesivos
        
    • creciente
        
    • adicional
        
    • demasiado
        
    • encima
        
    Incluidos los gastos de salida y llegada y el exceso de equipaje acompañado. UN شاملة المصاريف النثرية في محطات السفر والوزن الزائد للحقائب المصحوبة براكب.
    Mediante este sistema, contrarrestan el exceso de polución y reducen los costos. TED ومن خلال القيام بذلك، فإنهم يعوّضون التلوث الزائد ويخفّضون التكاليف.
    Una preocupación excesiva por la sostenibilidad financiera también tiende a reducir la duración de los programas en los países beneficiarios. UN إن الاهتمام الزائد عن الحد بتحقيق الاستدامة المالية يؤدي أيضاً إلى تقصير عمر البرامج في البلدان المستفيدة.
    Le sigue preocupando el nivel excesivo de los gastos y ha informado al respecto en detalle en su informe actual. UN وما زال يساور المجلس القلق إزاء مستوى اﻹنفاق الزائد وقد أبلغ عن هذا بالتفصيل في هذا التقرير.
    Además, un programa ordinario de compras y un control de inventario mejorado permitirá hacer un mejor uso del depósito a reducir las necesidades de espacio para el exceso de existencias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن وضع برنامج شراء منتظم وتحسين الرقابة على المخزون سيسمح باستخدام منطقة المخزن على نحو أفضل بتخفيض الاحتياجات من الحيز اللازم للمخزون الزائد.
    Pero podemos ajustar el nitrógeno, el CO2, y los niveles de oxígeno para acomodarnos al aumento de la presión, ¿verdad? Open Subtitles لكن بإمكاننا تعديل مستويات النيتروجين وثانى أكسيد الكربون والهواء بما يتوافق مع الضغط الزائد , أيمكن ذلك؟
    El exceso de gastos en esta partida se debió al aumento de los gastos de personal civil que se detalla en la partida 2 supra. UN نتج الانفاق الزائد تحت هذا البند عن الزيادة في تكاليف الموظفين المدنيين، المبينة في البند ٢ أعلاه. اﻹيرادات
    En ese caso, la pensión se reduce en un 50% del exceso de ingresos. UN وعندئذ يخفض المعاش التقاعدي بنسبة ٠٥ في المائة من الدخل الزائد.
    Se ha instituido el cobro de un canon destinado al mantenimiento de las carreteras, y se ha empezado a controlar en una serie de puentes-báscula los límites fijados a la carga por eje con objeto de ayudar a controlar el exceso de carga de los camiones. UN إذ فرض رسم لصيانة الطرق، وبدأت عمليات رصد حدود الحمل المحوري في عدد من الجسور القبانة تساعد في مراقبة الحمل الزائد.
    Se efectuarán revisiones periódicas para conciliar ambos registros y evitar certificaciones en exceso de los valores reales. UN وسيجرى استعراض منتظم بغية مقارنة السجلين وتجنب التصديق الزائد.
    Se ha estimado que alrededor del 25% de la población padece exceso de peso. UN ويقدر أن نسبة ٥٢ في المائة تقريباً من هذه الفئة السكانية تعاني من الوزن الزائد.
    Sin embargo, se ha señalado que la dependencia excesiva del sector estatal puede convertirse en un engorro. UN بيد أن من الملاحظ أن الاعتماد الزائد على القطاع الحكومي قد يسبب اختناقا.
    La Junta consideró y la Administración reconoció que, dada la cifra excesiva de la población estimada de refugiados, que tenía serías consecuencias financieras, había que haber emprendido alguna acción de seguimiento. UN ويشعر المجلس أنه كان ينبغي مباشرة بعض أعمال المتابعة نظرا للتقدير الزائد لعدد اللاجئين، اﻷمر الذي تترتب عليه آثار مالية هامة، وقد وافقت اﻹدارة على ذلك.
    Y el tejido de los pulmones estaba demasiado dañado por los corrosivos para mostrar evidencia de fluido excesivo. Open Subtitles وكان تلف أنسجة الرئة تشيليز جدا من المواد المسببة للتآكل لإظهار الأدلة من السائل الزائد.
    Este pago excesivo se debió a la duplicación de algunas facturas por el personal de finanzas. UN وأسفر هذا المبلغ الزائد عما هو مستحق عن ازدواج بعض الفواتير التي حررها موظف الشؤون المالية.
    Además, una evaluación apropiada de los efectos de incremento requeriría un cálculo básico fiable de lo que habría ocurrido si no hubiera existido la imposición de sanciones. UN علاوة على ذلك، فإن التقييم المناسب لﻷثر الزائد يتطلب تقديرا أساسيا أوليا موثوقا به لما كان سيقع لو لم تفرض الجزاءات.
    La pauperización creciente de las poblaciones africanas es un factor importante en el aumento del tráfico, la producción y el uso indebido de drogas. UN إن الافقار المستمر لﻷفريقيين يشكل عاملا رئيسيا فـــي الاتجـــار الزائد بالمخدرات وانتاجها وإساءة استعمالها.
    Los apoyos que impiden que esta habitación caiga al abismo se van desestabilizando rápidamente ahora que hemos añadido todo este peso extra. Open Subtitles الدعامات التى توقف تلك الحجرة من الوقوع فى الهاوية سوف تفقد بشكل مستمر الاستقرار مع اضافتنا لكل الوزن الزائد.
    La sobrecarga de documentación que padecen los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas debe considerarse en su conjunto. UN ويجب النظر إلى الحمل الزائد من الوثائق في الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، برمته.
    La Niigata señala que apeló la decisión de imponerle la multa y que el Tribunal de Aduanas de Bagdad dictaminó que se le reembolsara el excedente pagado. UN وتعلن نيغاتا أنها استأنفت قرار فرض الغرامة وحكمت محكمة الجمارك في بغداد بوجوب إعادة المبلغ الزائد.
    Sin embargo, a juicio de la Comisión Consultiva, dicha información no se explican en forma clara y sistemática las razones por las que los gastos fueron inferiores o superiores a los previstos. UN غير أن هذه المعلومات لا توفر، في نظر اللجنة الاستشارية، تفسيرا واضحا بطريقة متساوقة لﻹنفاق الزائد أو الناقص.
    El acatamiento de este criterio servirá para que el funcionario se inhiba de asumir una actitud excesivamente celosa que puede identificarlo personalmente con una política determinada. UN وسيفيد قبول هذا الرأي في كبح الموظف عن تقديم عرض يغلب عليه الحماس الزائد فيترك انطباعا بأنه مرتبط شخصيا بسياسة معينة.
    En opinión de la OSSI, si se hubieran aplicado muchas de las recomendaciones más importantes podrían haberse evitado pagos excesivos en concepto de indemnización. UN ويرى المكتب أن هناك العديد من التوصيات الهامة للغاية التي لو نُفذت لسمحت بتجنب التعويض الزائد في تجهيز البيانات.
    Asimismo se pregunta cómo se utilizará el espacio adicional del Palais Wilson cuando la secretaría del Decenio desocupe el local en 1999. UN وتساءلت أيضا عن كيفية استخدام الحيز الزائد في قصر ويلسون بعدما تخلي أمانة العقد الدولي اﻷماكن في عام ١٩٩٩.
    Nunca en mi vida, vi tal sinceridad... tal pureza, tal alegría... y, por encima de todo, tal valor sereno. Open Subtitles بكل صدق لم أشاهد فى حياتى أبداً مثل هذا الإرتياح وعدم القلق وبالإضافة لذلك ، الهدوء الزائد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more