"الزامبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Zambia
        
    • zambiana
        
    • zombi
        
    • en Zambia
        
    • zambiano y
        
    La privación de la vida que constituyera genocidio sería punible como asesinato en el ordenamiento jurídico de Zambia. UN ويعاقب على الحرمان من الحياة بسبب اﻹبادة الجماعية بعقوبة جريمة القتل في النظام القانوني الزامبي.
    La Iniciativa especial y el programa de reforma económica de Zambia se complementan entre sí. UN إن المبادرة الخاصة تكﱢمل برنامج اﻹصلاح الاقتصادي الزامبي مثلما يكمل البرنامج الزامبي المبادرة.
    La situación ha mejorado desde principios de decenio, a pesar del alto costo social que representa la reestructuración de la economía de Zambia. UN وقد تحسنت الحالة منذ بداية العقد، على الرغم من أن التكاليف الاجتماعية المتصلة بإعادة تشكيل الاقتصاد الزامبي كانت باهظة.
    La delegación de Zambia desea, no obstante, recordar que debe seguir vigilando las cifras, sobre todo en lo que respecta a los puestos sujetos a distribución geográfica. UN بيد أن الوفد الزامبي يود اﻹشارة الى أن على اﻹدارة أن تواصل رصد هذه اﻷرقام، لا سيما فيما يتعلق بالوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    El problema es que la sociedad zambiana se resiste a descartar el derecho consuetudinario. UN والمشكلة تتمثل في كون المجتمع الزامبي يقاوم التخلي عن القانون العرفي.
    En cuanto a la cuestión de las víctimas de violaciones, la legislación de Zambia establece instituciones como los tribunales que ofrecen reparación en casos de violaciones probadas. UN وفيما يتعلق بضحايا الانتهاكات، أنشأ القانون الزامبي مؤسسات مثل المحاكم لرد الحقوق في الحالات التي تثبت فيها الانتهاكات.
    16. El derecho inherente a la vida reconocido en el párrafo 1 de este artículo se enuncia en el artículo 12 de la Constitución de Zambia. UN ٦١- أدرج الحق المعترف به في الفقرة ١ من هذه المادة، وهو حق الحياة الملازم للفرد، في المادة ٢١ من الدستور الزامبي.
    La legislación de Zambia se ha modificado recientemente para que el juez pueda tener en cuenta las circunstancias propias de cada caso antes de imponer una condena de muerte en un caso de asesinato. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة عدﱢل القانون الزامبي لمراعاة الظروف في كل حالة قبل إصدار حكم اﻹعدام في جريمة قتل.
    La Constitución de Zambia establece una estricta separación entre los poderes judicial, legislativo y ejecutivo del Estado. UN وينص الدستور الزامبي على الفصل بصورة دقيقة بين السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية.
    El analfabetismo es otro obstáculo en el pueblo de Zambia que impide la plena realización y disfrute de este derecho. UN كما تعتبر اﻷمية عائقا آخر يحول دون تمكن الشعب الزامبي من إعمال هذا الحق والتمتع به على أكمل وجه.
    Junto con el deterioro de la situación económica internacional, ello ha ejercido graves presiones sobre la economía de Zambia. UN ونتيجة لذلك ولتردي الحالة الاقتصادية الدولية أصبح الاقتصاد الزامبي يعاني من ضغوط خطيرة.
    La parte III de la Constitución de Zambia contiene la Carta de Derechos. UN ويتضمن الباب الثالث من الدستور الزامبي شُرعة الحقوق.
    Al equipo de Zambia, que obtuvo el segundo puesto, se le entregó una copa de plata que se conserva actualmente en la Biblioteca Jurídica de la Universidad de Zambia. UN وفاز الفريق الزامبي بالمركز الثاني وحصل على كأس فضية محفوظة اﻵن في قسم القانون بالمكتبة القانونية لجامعة زامبيا.
    1985: Asistió a la Conferencia Mundial sobre la Mujer, auspiciada por las Naciones Unidas, en Nairobi (Kenya) como asesora jurídica de la delegación de Zambia. UN ١٩٨٥: حضرت مؤتمرا عالميا لﻷمم المتحدة عن المرأة في نيروبي، كينيا، كمستشارة للوفد الزامبي.
    La Cruz Roja de Zambia está aplicando en la actualidad el programa de asistencia, que incluye la alimentación y la atención primaria de la salud. UN ويقوم الصليب اﻷحمر الزامبي حاليا بتنفيذ برنامج المساعدة الذي يشمل التغذية والرعاية الصحية اﻷولية.
    La Cruz Roja de Zambia está aplicando en la actualidad el programa de asistencia, que incluye la alimentación y la atención primaria de la salud. UN ويقوم الصليب اﻷحمر الزامبي حاليا بتنفيذ برنامج المساعدة الذي يشمل التغذية والرعاية الصحية اﻷولية.
    Finalización del estudio de la legislación de Zambia sobre la naturalización; UN :: اتمام دراسة التشريع الزامبي المتعلق بالتجنس؛
    Se trata solamente de una de las convenciones en materia de derechos humanos que no pueden aplicarse directamente por conducto del derecho de Zambia. UN والاتفاقية ليست سوى واحدة من مجموعة اتفاقيات متعلقة بحقوق الإنسان لا تسري مباشرة من خلال القانون الزامبي.
    Esa conducta probablemente haría que la fábrica de Zambia fuera menos competitiva al limitar su capacidad de producción. UN ومثل هذا التصرف يحتمل أن يجعل المصنع الزامبي أقل قدرة على المنافسة بسبب تقييد قدرته الإنتاجية.
    La economía zambiana comienza a dar señales de recuperación. UN وبدأت بعض الدلائل تشير الآن إلى انتعاش الاقتصاد الزامبي.
    Es como preocuparse por un ataque zombi. Open Subtitles إنّه كالخوف من هجوم الزامبي.
    en Zambia el pasaporte es un derecho de los ciudadanos del país y así se sostuvo claramente en el caso de Cuthbert Nyirongo c. el Fiscal. UN والحصول على جواز سفر حق معترف به للمواطن الزامبي على النحو الموضح في قضية كوثبرت نييرونغو ضد المدعي العام.
    a) Zambia/Zambezi a Chingi del lado zambiano y Karipande del lado angoleño; UN )أ( زامبيا/ زامبيزي - تشينغي في الجانب الزامبي وكاريباندي في الجانب اﻷنغولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more