"الزراعي والأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • agrícola y la seguridad
        
    • agrícola y seguridad
        
    • agrícolas y seguridad
        
    • agrícola y de seguridad
        
    Las estrategias para mejorar la producción agrícola y la seguridad alimentaria tienen que centrarse en varios factores, todos ellos complementarios entre sí. UN ويتعين أن تركز الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي على عدد من العوامل يكمل كل منها الآخر.
    El sector agrícola y la seguridad alimentaria; UN تعزيز القدرات الإنتاجية: القطاع الزراعي والأمن الغذائي؛
    Aumento de la capacidad de producción: el sector agrícola y la seguridad alimentaria UN تعزيز القدرات الإنتاجية: القطاع الزراعي والأمن الغذائي
    Durante un tiempo, hemos adoptado varias medidas para aumentar más la producción agrícola y la seguridad alimentaria. UN وعلى مدى فترة من الزمن، اتخذنا العديد من الإجراءات لزيادة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    En el caso de los países menos adelantados, cuyas economías son predominantemente agrícolas, la solución se encuentra en la producción agrícola y la seguridad alimentaria. UN فيما يتعلق بأقل البلدان نموا، التي يغلب الطابع الزراعي على اقتصاداتها، يكمن الحل في الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    Los cambios en los patrones climáticos guardan una relación directa con la disponibilidad de agua, la producción agrícola y la seguridad alimentaria. UN وتؤثر التغيرات في أنماط الطقس تأثيرا مباشرا على توافر المياه، والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    Los países en desarrollo, incluido Uganda, han hecho por ese motivo grandes esfuerzos por mejorar el desarrollo del sector agrícola y la seguridad alimentaria. UN ولهذا تبذل البلدان النامية، ومن بينها أوغندا، جهوداً ضخمة لتعزيز تطوير القطاع الزراعي والأمن الغذائي.
    Por otra parte, el Consejo ha expresado su preocupación por los efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas en la producción agrícola y la seguridad alimentaria. UN وعلاوة على ذلك، أعرب المجلس عن قلقه إزاء تأثير الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات على الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    Tendencias en la producción agrícola y la seguridad alimentaria UN ألف - الاتجاهات في الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي
    Esa exhortación pone de manifiesto las dos preocupaciones principales de los donantes: en primer lugar, que el reasentamiento colectivo se imponga por la fuerza y, en segundo lugar, que socave aún más la productividad agrícola y la seguridad alimentaria del país. UN ويعكس ذلك الشاغلين الرئيسيين للجهات المانحة المتمثلين، أولاً، في احتمال كون هذه السياسة قسرية وثانيا في احتمال أن تلحق المزيد من الضرر بالإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في رواندا.
    Sesión temática interactiva - Aumento de la capacidad productiva: el sector agrícola y la seguridad alimentaria UN جلسة مواضيعية تفاعلية - تعزيز القدرات الإنتاجية: القطاع الزراعي والأمن الغذائي
    En la esfera tan importante de la productividad agrícola y la seguridad alimentaria, la biotecnología y la nueva agricultura, estas nuevas tecnologías ofrecen enormes oportunidades porque están dirigidas más a cultivos concretos que a determinados tipos de suelos o volúmenes de producción. UN وهذه التكنولوجيا الحديثة تقدم فرصاً هائلة في المجالات بالغة الأهمية وهي الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي والتكنولوجيا الأحيائية والزراعة الجديدة، فهذه التكنولوجيات الجديدة تتيح فرصة هائلة لأنها أقل اعتماداً على الحقل والحجم وأكثر تركيزاً على النبات.
    - Garantizar el desarrollo de la agricultura de regadío y de secano a fin de promover la producción agrícola y la seguridad alimentaria. UN - ضمان الري المعزز والزراعة التي تسقيها الأمطار وذلك لتحسين الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    En el Nuevo Programa no se dio prioridad a la producción agrícola y la seguridad alimentaria. UN 89 - لقد كان الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي أولويتين هامتين من أولويات البرنامج الجديد.
    Dada la importancia predominante del sector agrícola en muchos de los países gravemente afectados, la epidemia supone una amenaza para la producción agrícola y la seguridad alimentaria. UN ولما كان القطاع الزراعي يشغل مكانة كبيرة بالعديد من البلدان المنكوبة بهذا الوباء، فإن الانتاج الزراعي والأمن الغذائي يصبحان معرضين للخطر.
    En los últimos años el aumento del número y la escala de los desastres naturales, así como de sus efectos, ha causado una pérdida masiva de vidas y de medios de subsistencia y amenaza la producción agrícola y la seguridad alimentaria. UN إن ارتفاع عدد الكوارث الطبيعية واتساع حجمها وأثرها في السنوات الأخيرة قد أديا إلى خسارة كبيرة في الأرواح وسبل العيش، وهدَّد الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    El aumento del acceso de los países en desarrollo a variedades de cultivos resistentes a la sequía para la producción agrícola y la seguridad alimentaria es esencial en las regiones afectadas por sequías. UN الضروري تحسين حصول البلدان النامية على أصناف المحاصيل التي تتحمل الجفاف من أجل الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في المناطق المتأثرة بالجفاف.
    Mediante sus efectos en la producción agrícola y la seguridad del abastecimiento de agua, se prevé también que el cambio climático dará lugar al aumento de la inseguridad alimentaria, especialmente en las zonas en que trabajan los agentes humanitarios. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي تغير المناخ إلى زيادة انعدام الأمن الغذائي، وخاصة في المناطق التي تعمل فيها الجهات الفاعلة في المجالات الإنسانية، وذلك من خلال تأثيره على الإنتاج الزراعي والأمن المائي.
    Su producción agrícola y la seguridad alimentaria de los hogares podrían mejorarse mediante enfoques orgánicos, naturales y sostenibles de base comunitaria para la agricultura. UN ويمكن تحسين إنتاجهم الزراعي والأمن الغذائي لأسرهم المعيشية من خلال الأخذ بنهج عضوية وطبيعية ومستدامة وتقوم على أساس المجتمع المحلي في الزراعة.
    6. Los expertos pusieron de relieve que los pequeños productores desempeñaban un papel fundamental en los sistemas de producción agrícola y seguridad alimentaria. UN 6- وشدد خبراء على أن المزارعين الصغار يؤدون دوراً حاسماً في نظم الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    El proyecto de apoyo al desarrollo agrícola del Togo (PADAT), que, en el marco de la ejecución del Programa nacional de inversiones agrícolas y seguridad alimentaria (PNIASA), prevé un acceso en pie de igualdad de las mujeres y los hombres a los medios de producción. UN مشروع دعم للتنمية الزراعية في توغو يتيح للمرأة والرجل الحصول على وسائل الإنتاج بشكل منصف وعادل في إطار تنفيذ البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي والأمن الغذائي؛
    En los últimos dos años, Malawi ha alcanzado una elevada tasa de producción agrícola y de seguridad alimentaria. UN وفي السنتين الماضيتين، حققت ملاوي معدلا عاليا من الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more