2. Cascos azules, desarme y cuestiones humanitarias | UN | الخوذ الزرق ونزع السلاح والبعثـات اﻹنسانية |
Los cascos azules deben estar preparados, equipados y comandados para esos casos. | UN | ويجب تدريب وتجهيز وقيادة أصحاب الخوذ الزرق لمواجهة هذه الاحتمالات. |
Apoyo al establecimiento de asociaciones de cascos azules en Ucrania y Rusia | UN | تقديم المساعدة لإنشاء رابطات للخوذ الزرق في أوكرانيا وفي روسيا |
Nuestros cascos azules han estado trabajando lado a lado con nuestros hermanos de África para restaurar la paz en la región. | UN | ويعمل جنودنا من أصحاب الخوذ الزرق كتفا إلى كتف مع أشقائنا الأفريقيين في إعادة السلام إلى تلك المنطقة. |
Pero hoy hay cada vez menos tropas que lleven el casco azul y los países que aportan contingentes no reciben a tiempo el reembolso de sus gastos. | UN | إلا أن عدد قواتها من ذوي الخوذ الزرق قد تناقص اﻵن، كما أن البلدان المساهمة بقوات لا تسدد لها نفقاتها في الوقت المناسب. |
Tenía hipertensión, una enfermedad cardíaca, un glaucoma en el ojo derecho, diabetes y dolores en la espalda. | UN | فلقد كان ضغطه الدموي عاليا وكان يعاني من أمراض القلب، ومن الزرق في عينه اليمنى ومن السكري وأوجاع الظهر. |
De acuerdo con el Secretario General, el número de muertos entre los Cascos azules ha llegado a más de 2.500. | UN | ووفقا للأمين العام فقد بلغ عدد حالات الوفاة لدى أصحاب الخوذات الزرق أكثر من 500 2 حالة. |
Ultimamente ha aumentado la pérdida de vidas humanas entre los Cascos azules de las Naciones Unidas miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة ازدادت الخسائر البشرية في صفوف حفظة السلم الذين يرتدون خوذ اﻷمم المتحدة الزرق. |
Precisamente porque sus funciones se han diversificado, los cascos azules deben tener ámbitos de acción claramente delimitados. | UN | فلا بد أن يكون ﻷصحاب الخوذ الزرق ميادين أنشطة محددة بوضوح وذلك على وجه الدقة ﻷن مهامهم أصبحت متنوعة. |
Por último, deben fortalecerse en gran medida las disposiciones de seguridad a favor de los cascos azules. | UN | وأخيرا، تقوم الحاجة إلى تدعيم بالغ لاحتياطــات اﻷمن ﻷصحاب الخوذ الزرق. |
En cuarto lugar, la seguridad de los cascos azules preocupa tanto a los países que aportan tropas como a la Secretaría. | UN | الاعتبار الرابع واﻷخير هو أن أمن أصحاب الخوذ الزرق أمر يهم البلدان المساهمة بقوات بقدر ما يهم اﻷمانة العامة. |
Las acciones de las Fuerzas Armadas de Myanmar merecen el debido reconocimiento, así como los cascos azules han sido encomiados por su valentía. | UN | إن أعمال القوات المسلحة في ميانمار جديرة بالتقدير الواجب على غرار اﻹشادة بالخوذ الزرق على ما تتسم به من بسالة وشجاعة. |
Especialmente durante los últimos años, a los ojos del público cada vez se ha identificado más a las Naciones Unidas con los cascos azules. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية خاصة، أصبحت اﻷمم المتحدة تقترن بشكل متزايد في أذهان عامة الجمهور بالخوذ الزرق. |
Las fuerzas británicas sirven como cascos azules desde Angola a Georgia y sólo en Bosnia hay más de 8.000 efectivos británicos. | UN | وأفراد القوات البريطانية يخدمون مرتدين الخوذ الزرق من أنغولا إلى جورجيا، ويبلغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ٨ فرد في البوسنة فقط. |
Aquí quiero expresar un reconocimiento especial a los cascos azules y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | واسمحوا لي هنا أن أعرب عن تقديري الخاص للخوذ الزرق ولمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Sin los cascos azules, el mundo sería mucho más peligroso y docenas de conflictos habrían sido más sangrientos. | UN | ولولا الخوذ الزرق لازداد الخطر الذي يتعرض له العالم كثيرا ولكانت عشرات المنازعات أكثر دموية بكثير. |
La situación en Haití ha mejorado ampliamente y la presencia de cascos azules ha contribuido mucho a ello. | UN | إن الحالة في هايتي تحسنت تحسنا كبيرا وساهم وجود الخوذ الزرق إسهاما كبيرا في هذا الصدد. |
Los cascos azules, que ya se han convertido en todo un símbolo, representan la esperanza de paz en las principales zonas de conflicto del mundo. | UN | فقد أصبح " ذوو الخوذ الزرق " التابعون لﻷمم المتحدة فعلا رموزا لﻷمل في مناطق الصراع الرئيسية في جميع أنحاء العالم. |
También aplicó un plan electrónico para los documentos de capturas de atún de aleta azul. | UN | وبدأت أيضا خطة إلكترونية للوثائق المتعلقة بكميات مصيد أسماك التونة ذات الزعانف الزرق. |
Un 1% declara cataratas y un 0,5% glaucoma. | UN | وعانى 1 في المائة من ساد العين و0.5 في المائة من الزرق. |
The Blue Helmets: A Review of United Nations Peacekeeping, libro publicado en francés en julio | UN | الخوذ الزرق: استعراض لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، كتاب صدر بالفرنسية في تموز/يوليه |
En mis días, formamos los templarios por una razón, para limpiar al departamento. | Open Subtitles | في أيامي قمنا بتكوين "الفرسان الزرق" لسبب لتنظيف القسم |