"الزملاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • colegas
        
    • los becarios
        
    • compañeros
        
    • amigos
        
    • colega
        
    • los demás
        
    • becas
        
    • compañero
        
    • de becarios
        
    • tipos
        
    • de los asociados
        
    • Fellows
        
    • socios
        
    • muchachos
        
    • becarios de la UNU
        
    Al mismo tiempo, somos también conscientes de que algunos colegas de la Conferencia de Desarme consideran que es una cuestión que la Conferencia puede tratar adecuadamente. UN وفي الوقت ذاته، ندرك أيضاً أن بعض الزملاء في مؤتمر نزع السلاح يرون أن هذه المسألة مناسبة للتناول في مؤتمر نزع السلاح.
    Confío en que disfrutará de la misma cooperación amistosa que todos los colegas me han brindado durante los últimos años. UN إنني واثق أنه سيتمتع بنفس التعاون الودي الذي لقيته من جميع الزملاء على مر السنوات القليلة الماضية.
    El Grupo se reúne todas las semanas, y sus colegas en Ginebra, Nairobi, Roma y Viena participan mediante teleconferencia. UN ويجتمع الفريق اسبوعيا، مع الزملاء في جنيف ونيروبي وروما وفيينا الذين يشاركون في المؤتمر من بُعد.
    Durante esas visitas de estudio los becarios visitaron los siguientes lugares e instituciones: UN وزار الزملاء المؤسسات والمواقع التالية خلال الزيارات الدراسية التي قاموا بها:
    los becarios procedían de instituciones de Argentina, Bolivia, Colombia, Cuba, Ecuador, Perú y Venezuela. UN وأتى الزملاء من مؤسسات في اﻷرجنتين واكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكوبا وكولومبيا.
    La víctima estaba inconsciente; el abuso fue filmado por celular por los involucrados y luego distribuido entre las/os compañeros/as. UN وكانت الضحية فاقدة للوعي؛ فقد صوّر المتورطون فعل الاعتداء بالهاتف المحمول ووُزِّع بعد ذلك على الزملاء.
    La delegación húngara se complace en trabajar con un equipo de colegas altamente calificados, que han de presidir nuestras deliberaciones en la Primera Comisión. UN ويسر وفد هنغاريا أن يعمل مع فريق من الزملاء بهذا المستوى الرفيع من الكفاءة، والذي سيرأس مداولاتنا في اللجنة الأولى.
    Deseo también dar las gracias a todos los colegas y amigos en la Conferencia por la calurosa acogida que me han dispensado. UN وأود كذلك، أن أشكر جميع الزملاء والأصدقاء الموجودين في المؤتمر لما قدموه لي من ترحيب حار في هذه الهيئة.
    Todos hemos visto las devastadoras consecuencias que ha tenido esa tragedia tanto para algunos colegas como para nuestra comunidad internacional. UN ولقد شهدنا جميعا النتائج المدمرة لهذه المأساة التي تعرض لها فرادى الزملاء ومجتمع الدول الذي ننتمي إليه.
    Estimados colegas, este es el último plenario formal de la Conferencia de Desarme bajo la Presidencia de México. UN الزملاء الأعزاء، هذه هي الجلسة العامة الرسمية الأخيرة لمؤتمر نزع السلاح في ظل رئاسة المكسيك.
    Espero con interés colaborar con nuestros colegas en estos importantes temas durante los meses venideros. UN وإنني أتطلع إلى العمل مع الزملاء بشأن هذه المواضيع الهامة في الشهور المقبلة.
    Si los colegas desean unir ambos artículos, no debe haber grandes dificultades para ello. UN فإذا أراد الزملاء الجمع بين المادتين، فلن يكون هذا أمرا شديد الصعوبة.
    Hoy pido a los colegas y a los Estados Miembros que trabajen conmigo con ese espíritu. Tienen el derecho de esperar lo mismo de mí. UN واليوم، ألتمس من كل الزملاء والدول الأعضاء أن يضعوا يدهم بيدي بتلك الروح ولكم الحق في أن تتوقعوا مني نفس الشيء.
    Confío en trabajar con usted y con todos los colegas de este foro para hacer avanzar nuestra importante labor. UN وإني أتطلع للعمل معكم ومع جميع الزملاء في هذا المحفل في سعينا لدفع أعمالنا الهامة قدماً.
    Durante este período se pide a los becarios que finalicen sus documentos de investigación y expongan brevemente sus ideas principales. UN ويُطلب من الزملاء خلال ذلك وضع ورقاتهم البحثية في صيغتها النهائية وتقديم عروض قصيرة حول رؤاهم الرئيسة.
    En esta parte del programa se pide a los becarios que finalicen sus documentos de investigación y expongan brevemente sus ideas principales. UN وخلال هذا الجزء، يُطلب من الزملاء وضع ورقاتهم البحثية في صيغتها النهائية وتقديم عروض قصيرة بشأن وجهات نظرهم الرئيسية.
    Al finalizar la beca, los becarios realizarán exposiciones sobre los temas relacionados con los afrodescendientes. UN وفي نهاية البرنامج، سيعد الزملاء عروضا عن موضوعات تتعلق بالمنحدرين من أصل أفريقي.
    compañeros... he estado revisando las perforaciones en los cuerpos... e investigando un posible patrón... Open Subtitles أيها الزملاء فكّرت بشأن الفتحات الموجودة على الأجسام وفكّرت بشأن هذا النمط
    Puede incluso darse el caso, tal como ha sugerido por lo menos un colega, de que la determinación de la modalidad pertinente podría dejarse en manos de las Naciones Unidas y no de la Asamblea de los Estados partes. UN وكما اقترح أحد الزملاء على الأقل، يمكن ترك مسألة تحديد الطريقة الملائمة إلى الأمم المتحدة بدلا من جمعية الدول الأطراف.
    Dos o tres becarios presentan breves exposiciones, seguidas de debates en los que participan todos los demás becarios. UN ويُطلب إلى زميلين أو ثلاثة تقديم عروض قصيرة تليها مناقشة يُتاح لكافة الزملاء المشاركة فيها.
    Quisiera asimismo celebrar la presencia de los distinguidos becarios del Programa de las Naciones Unidas de becas sobre el Desarme. UN وأود أيضاً أن أرحّب بوجود الزملاء الموقرين في إطار برنامج زمالات الأمم المتحدة لنزع السلاح هذه السنة.
    Una vez, un compañero en la secundaria dijo que Brian Goldman estudiaba hasta para un examen de sangre. TED مرة في الثانوية احد الزملاء قال ان برايان قولدمان سيدرس فحص الدم.
    Esos tipos de la comisión Warren se obsesionaron con los malditos detalles. Open Subtitles أولئك الزملاء فى لجنة وارين كأنهم سيلتقطون السوس من الفلفل
    En octubre de 2002, la Directora Ejecutiva del UNFPA visitó el Banco Mundial y pronunció la Presidential Fellows ' Lecture. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002 زارت المديرة التنفيذية البنك الدولي وقدمت محاضرة الزملاء الرئاسية.
    Hace una semana, arreglé encontrarme con unos socios en la pista de aterrizaje para intercambiar un material gráfico comisionado. Open Subtitles رتبت للقاء بعض الزملاء عند مهبط طائرات في الصحراء لنقل بعض الأعمال الفنية المهمة
    Y usa a esos muchachos que no están haciendo nada en el siete y el 1 0. Open Subtitles واصطحب أربعة أو خمسة من الزملاء الذين يجلسون دون عمل في الوحدة 7 و 10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more