"السؤالين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las preguntas
        
    • las dos preguntas
        
    • pregunta
        
    • interrogantes
        
    • dos cuestiones
        
    • las respuestas
        
    • estas dos preguntas
        
    • estas preguntas
        
    • esas dos preguntas
        
    • preguntas es
        
    • a las cuestiones
        
    En las respuestas a las preguntas 21 y 26 se dan más detalles sobre la admisión de extranjeros en el Pakistán. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل بشأن قبول الأجانب في باكستان في الإجابتين على السؤالين 21 و 26.
    Nota: Responda a las preguntas 13 y 14 únicamente si en su país se cultivan plantas para la producción ilícita de drogas. UN ملحوظة: يرجى ألا تجيبوا عن السؤالين 13 و14 إلاّ إذا كانت هناك مخدرات نباتية غير مشروعة تُزرع في بلدكم.
    Nota: Responda a las preguntas 13 y 14 únicamente si en su país se cultivan plantas para la producción ilícita de drogas. UN ملحوظة: يرجى ألا تجيبوا عن السؤالين 13 و14 إلاّ إذا كانت هناك مخدرات نباتية غير مشروعة تُزرع في بلدكم.
    Se piden observaciones sobre el cuadro de posibilidades y sobre las dos preguntas que plantea. UN والمشورة مطلوبة بشأن قبول السيناريو وبشأن هذين السؤالين الواردين فيه.
    En opinión de la Comisión, la respuesta a las preguntas Nos. 1 y 3 está subordinada a la que se dé a la pregunta No. 2. UN وتــرى لجنــة التحكيم أن الجواب على السؤالين رقم ١ و ٣ يتوقف على الجواب على السؤال رقم ٢.
    En cuanto a la pregunta 29 sobre el artículo 24, se remite a los miembros del Comité a las respuestas dadas a las preguntas 14 y 18. UN وفيما يتعلق بالسؤال 29 عن المادة 24، طلب إلى أعضاء اللجنة الرجوع إلى الإجابتين عن السؤالين 14 و18.
    Véanse las respuestas a las preguntas 16 y 17. UN الرجاء مراجعة الرد على السؤالين 16 و 17.
    Véanse también las respuestas a las preguntas 2 y 3 supra. UN انظر أيضا الإجابات الواردة تحت السؤالين 2 و 3 أعلاه.
    Véanse también las respuestas dadas en relación con las preguntas 2 y 3 supra. UN انظر أيضا الإجابات على السؤالين 2 و 3 أعلاه.
    La siguiente información complementa la respuesta conjunta a las preguntas 10 y 11 UN تكمل المعلومات التالية الرد المشترك على السؤالين 10 و 11.
    Ver respuestas anteriores a las preguntas 20 y 21. UN يرجع إلى الردود السابقة على السؤالين 20 و 21.
    El Gobierno del Reino Unido responderá por escrito a las preguntas en fecha posterior. UN وسوف ترد حكومتها على السؤالين كتابة في مرحلة لاحقة.
    Asimismo, vería con agrado que se presenten respuestas pormenorizadas a las preguntas 12 y 13 de la lista de cuestiones y preguntas. UN وستكون ممتنة لإعطاء ردود مفصلة على السؤالين رقم 12 ورقم 13 من قائمة القضايا والأسئلة.
    Datos complementarios en respuesta a las preguntas Nos. 6 y 11 UN تكملة بيانات جوابية عن السؤالين رقم 6 و11
    Como ya se había indicado, hay un alto grado de semejanza entre las respuestas a esta pregunta y las respuestas a las preguntas 11 y 15. UN وكما أشير سابقا، ثمة درجة عليا من التشابه بين الردود الواردة على هذا السؤال وتلك الواردة على السؤالين 11 و15.
    Se aplican los criterios expuestos en las respuestas a las preguntas 2 y 4. UN ينبغي أن تنطبق النقاط المبيّنة في الإجابة عن السؤالين 2 و4.
    Sobre las normas internacionales, se aplican lo señalado en las respuestas a las preguntas 5 y 7. UN وفيما يتعلق بالقواعد الدولية، ينبغي أن تنطبق العبارات الواردة في الإجابة عن السؤالين 5 و7.
    El otro grupo se ocupó de cuestiones de inteligencia y respondió a las dos preguntas siguientes: UN وتناول الفريق الآخر مسائل استخباراتية من خلال الرد على السؤالين التاليين:
    Dado que en general las organizaciones internacionales ejercen sus funciones en un Estado anfitrión, es necesario aclarar estos interrogantes, al menos en el comentario. UN ولما كانت المنظمات الدولية تعمل عادة في دول مضيفة، فإن هذين السؤالين يتطلبان بعض التوضيح، ولو في الشرح على الأقل.
    Más concretamente, el Consejo podría considerar las dos cuestiones siguientes: UN ويمكن للمجلس أن يتفكر في السؤالين التاليين على وجه التحديد:
    En lo que respecta a estas dos preguntas diferentes, aún no hemos llegado a una respuesta única. UN وبالفعل لم نتوصل فيما يتعلق بهذين السؤالين المختلفين ولو إلى حل واحد.
    Es preciso responder a estas preguntas y determinar responsabilidades para luchar contra la impunidad y como consecuencia tener la paz. UN إن الإجابة على هذين السؤالين وتحديد المسؤوليات أمران ضروريان لمحاربة ظاهرة الإفلات من العقاب.
    La Comisión considera que esas dos preguntas constituyen una sola entidad y que deben responderse en una sola opinión. UN وترى الهيئة أن هذين السؤالين يشكلان كيانا واحدا وينبغي اﻹجابة عليهما في رأي واحد.
    Estoy convencido que la respuesta a estas preguntas es inequívoca, esto es, esperan que las Naciones Unidas sean el guardián de los principios y normas que rigen las relaciones entre los Estados; que las Naciones Unidas los hagan respetar, garanticen su cumplimiento y, con ello, proporcionen una base sólida para el orden internacional. UN إننـي متأكـد مـن أن الجـواب عن هذين السؤالين لا لبس فيه، ألا وهو أنهم يريدون اﻷمم المتحدة أن تكـون الوصـي علـى المبـادئ واﻷنظمـة التــي تحكــم العلاقات بين الدول؛ ويريدون أن تعمل اﻷمم المتحدة على إنفاذها، وأن تضمن التقيد بها، مما يوفر أساسا راسخا للنظام الدولي.
    En consecuencia, el presente informe consta de dos partes, que responden a las cuestiones planteadas anteriormente. UN وبالتالي، يشتمل هذا التقرير على جزأين ترد فيهما الإجابة عن السؤالين الواردين أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more