"السامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • tóxicos
        
    • tóxicas
        
    • tóxico
        
    • tóxica
        
    • venenosos
        
    • venenosas
        
    • toxinas
        
    • venenoso
        
    • nocivas
        
    • venenosa
        
    • veneno
        
    • toxina
        
    • venenos
        
    • peligrosos
        
    • letal
        
    Un país también señaló que tenía problemas de contaminación del agua debido al mal manejo de los desechos tóxicos producidos por la generación de electricidad. UN كما أشار بلد واحد إلى وجود تلوث في المياه بسبب إساءة التصرف في التخلص من النفايات السامة الناجمة عن توليد الكهرباء.
    Tampoco se sabe mucho acerca de las repercusiones sobre la salud de las combinaciones de productos químicos tóxicos que se emiten al quemar neumáticos. UN كذلك لا يعرف شئ تقريباً عن التأثيرات الصحية الناجمة عن توليفة من المواد الكيميائية السامة التي تنبعث عند حرق الإطارات.
    :: Derecho a estar libre de la contaminación y polución, de desechos tóxicos y radiactivos UN :: حقها في أن تكون غير ملوثة وغير معرضة للتلوث وللنفايات السامة والمشعة
    04: Gestión ecológicamente racional de los productos químicos, los COP y las sustancias tóxicas: UN 04: الادارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية والملوثات العضوية العصية التحلل والمواد السامة:
    04: Gestión ecológicamente racional de los productos químicos, los COP y las sustancias tóxicas: UN 04: الادارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية والملوثات العضوية العصية التحلل والمواد السامة:
    Desechos tóxicos y contaminantes orgánicos persistentes UN النفايات السامة والملوّثات العضوية الثابتة
    Muchos científicos creen que humanos pueden mutar ahi abajo debido a la exposición de desechos tóxicos, desviaciones radioactivas y viejas eces americanas. Open Subtitles العديد من العلماء يؤمنون بتحول البشر إلى مسوخ هناك بسبب التعرض للنفايات السامة و الإشعاعية و فضلات الأمريكيون الطيبون
    Pero los pesticidas tóxicos se absorbieron en el aire, el suelo, las plantas, los animales, ríos y océanos. Open Subtitles ولكن هذه المبيدات السامة تتسلل الى الهواء مدمرة كل شيئ التربة ،والنباتات والحيوانات والانهار والمحيطات
    Este loco ocupa todo su tiempo libre metiéndose en depositos de desechos tóxicos. Open Subtitles هذا الشخص يقضي معظم وقته يُحدِث المشاكل في أماكن النفايات السامة
    Y cierre la tapa del compartimiento pues va a liberar gases tóxicos. Open Subtitles وأخفض القارورة تماماً لأنها سوف تطلق كل أنواع الغازات السامة
    La ventaja de la quelación es que saca todos los metales tóxicos. Open Subtitles الفائدة من التنقية هي أن كل المعادن السامة يتم إزالتها
    Están llenos de tóxicos contaminantes que están haciendo que estés más enfermo. Open Subtitles مزورة أنها مليئة بالملوثات السامة و التي تجعلك مريضا ً
    8. Productos químicos tóxicos y gestión de UN ادارة المواد الكيميائية والنفايات السامة
    Francia es la depositaria del Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos. UN فرنسا هي الوديع لبروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية.
    A estos riesgos se debe agregar el peligro potencial de la contaminación nuclear y de la disposición de los desperdicios tóxicos. UN يضاف الى تلك اﻷخطار الخطر الكامن في التلوث النووي وإلقاء النفايات السامة.
    Debido a los océanos más cálidos por el calentamiento global, abundan las algas tóxicas. TED فبينما يعمل التغير المناخي على تدفئة المحيط، تنتشر بعض أنواع الطحالب السامة.
    Registrad la casa buscando plantas tóxicas, bromuro de metilo y cualquier medicamento. Open Subtitles ابخثوا في المنزل عن النباتات السامة ميثيل البروميد و الادوية
    Tales sustancias son principalmente las que son tóxicas, persistentes o bioacumulativas. UN وهذه المواد هي بصورة رئيسية المواد السامة أو الدائمة أو التي تتراكم تراكما احيائيا.
    Dile que estás rociando su jardín con algo tóxico y que su perrito está gravemente enfermo y debe ir al veterinario. Open Subtitles أخبرها بأنك رششت ساحتها ببعض المواد السامة والآن جروها الصغير مريض للغاية وعليه أن يذهب إلى الطبيب البيطري
    Al mismo tiempo, pedimos que el Gobierno atribuye mayor prioridad al esfuerzo encaminado a eliminar la producción tóxica. UN وفي الوقت ذاته، نطالب الحكومة بأن تعطي أولوية أعلى لجهود التخلص من إنتاج المواد السامة.
    Los químicos venenosos liberados por esta planta han estado contaminando el río sagrado por años. Open Subtitles المواد الكيميائية السامة صدرت من هذا النبات .. تم تلويث نهر تقي لسنوات.
    En tanto, las ranas dardo venenosas también son resistentes a sus propias toxinas, pero a través de otro mecanismo. TED وفي الوقت ذاته، طورت الضفادع السامة مناعتها ضد السموم التي تنتجها، ولكن من خلال آلية مختلفة.
    El venenoso heracleum gigante invade las orillas del río Támesis de Londres. TED ستغطي نباتات "هرقل" الضخمة السامة ضفاف نهر التايمز في لندن.
    La legislación no establece una prohibición absoluta de que las mujeres realicen trabajos difíciles o en condiciones nocivas. UN ولا يفرض القانون حظرا مطلقا على عمل المرأة في مجالات العمل الشاق أو وظروف العمل السامة أو الخطرة.
    La venenosa ideología de Al-Qaida ha prosperado en los entornos represivos. UN فالأيديولوجيا السامة للقاعدة تنمو على أعمال القمع.
    Las víboras cascabel y otros ofidios fabrican proteínas especiales que se combinan para desactivar los componentes del veneno en la sangre. TED تُصنّع الأفاعي الجرسية وأنواع أخرى من الأفاعي السامة بروتينات خاصة ترتبط مع المكونات السمية في الدم وتبطل مفعولها.
    Cuando aísles la toxina, sabrás de dónde provino. Open Subtitles عندما تعزل المادة السامة سيتسنى لك تحديد المصدر بشكل أسهل
    Detector para el muestreo y análisis de micropartículas y gases de sustancias explosivas, estupefacientes y venenos UN أجهزة كشف لمعالجة وتحليل الجسيمات الدقيقة وأبخرة المتفجرات والمخدرات والمواد السامة حاسوب رئيسي
    Los materiales tóxicos peligrosos deberían prohibirse totalmente. UN وينبغي أن تحظر على الفور المواد السامة الخطرة.
    Bueno, Garret tuvo la opción de la inyección letal, sin embargo escogió esta. Open Subtitles حسنا,غاريت كان لديه خيار الحقنة السامة لكنه اختار هذا عوضا عنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more