En algunos casos, es porque las mujeres cuentan con mayor alfabetización y educación. | TED | في بعض الحالات، السبب هو أنّ النساء أكثر ثقافة، أكثر تعلّماً. |
Creo que la razón es porque las mujeres mandaron... hace mucho y eran realmente malas. | Open Subtitles | أعتقد السبب هو ان النساء كانوا المسؤولين منذ فتره طويله وكانوا لئيمين حقاً |
Y la razón es que este hombre está decidido a hacerlo realidad. | TED | و السبب هو إن هذا الرجل مصمم على تحقيق ذلك. |
Narcolepsia, es por reacciones químicas en el cerebro causadas por el stress. | Open Subtitles | أطباء الأعصاب يقولون أنّ السبب هو تفاعلاتٌ كيميائية في المخ |
Creo que es porque te ve como a una hija, de cierta forma. | Open Subtitles | فأنا أعتقد أن السبب هو نظرة الابنة نحوك على أية حال |
Y la razón no es porque no pude lograrlo como abogado corporativo. | Open Subtitles | وليسَ السبب هو بأنني لمْ أقدر على .إختراقها كمحامٍ للشركة |
En algunos casos, por inoperancia o por falta de ética, pero casi siempre es porque nos han guiado hacia objetivos equivocados. | TED | قد يكون السبب هو أنها سيئة أو أنها فاسدة أخلاقيًّا. لكن عادة ما تأخذنا نحو أهداف مغلوطة، |
Creo que es porque las computadoras nos dan superpoderes. | TED | أعتقد السبب هو أن أجهزة الكمبيوتر تعطينا قدرات خارقة. |
Creemos que esto es porque ellos entendían la historia en una forma muy similar, como hemos confirmado, usando un test después de que el relato concluyera. | TED | ونحن نعتقد أن السبب هو أدراككم للقصة بطريقة مشابهة جداً، وكما أكدنا، وذلك باستخدام اختبار بعد انتهاء القصة. |
¿Por qué los medios sociales chinos, incluso dentro de la censura, tienen tanto auge? Parte de la razón es el idioma chino. | TED | لماذا تزدهر الشبكات الإجتماعية الصينية حتى بوجود الرقابة؟ جزء من السبب هو اللغات الصينية. |
la razón es que cuando estamos en un estado donde nos pueden controlar y ver, nuestro comportamiento cambia drásticamente. | TED | السبب هو أننا عندما نكون في وضع يمكن أن نكون مرصودين فيه، يمكن أن نكون مراقبين فيه، يتغير تصرفنا بشكل كبير. |
la razón es que si traumatizas a toda una sociedad, no se descompone y se conectará el uno con el otro. | TED | السبب هو أن تعرض المجتمع بالكامل للصدمة، فلن ينقلب الأفراد ضد بعضهم البعض. |
es por eso que también compra su ron y suministros a un corsario. | Open Subtitles | و لهذا السبب هو أيضًا يشتري الرَوم و الإمدادات من القراصنة |
es por eso que es tan peligroso. Él nunca deja nada al azar. | Open Subtitles | لهذا السبب هو خطير جدا هو لا يترك أي شيء للحظ |
Las diez leyes y tres claves, no voy a hablar sobre ellas porque por eso escribi el libro, y también por eso es por lo que está en la web de manera gratuita. | TED | العشرة قوانين و الثلاثة مفاتيح موجودين في الكتاب، لذلك لن أسردهم. و لذلك السبب هو متوفر على صفحات الانترنت مجانا. |
Creo que tuviste una embolia menor supongo que quizá fue por la presión de la piedra. | Open Subtitles | أعتقد أنك أصبت بجلطة دماغية صغيرة أعتقد أن السبب هو ضغط ذلك الحجر |
Jueces de la CPI se pronunciarán el lunes si La causa es procedente... | Open Subtitles | قضاة المحكمة الجنائية الدولية سيصوتون يوم الاثنين ولهذا السبب هو قادم |
En la mayoría de los casos el motivo era el tráfico de drogas o el tráfico de armas. | UN | وفي غالبية هذه الحالات، كان السبب هو الاتجار بالمخدرات أو بالأسلحة. |
Esa es la razón por la cual estaba yendo cada fin de semana. | Open Subtitles | ذلك السبب هو كان ذهاب كلّ عطلة نهاية إسبوع. |
Cada vez que se reanudan las hostilidades, ello se debe a una ofensiva de las formaciones armadas armenias. | UN | وكلما نشب قتال كان السبب هو الهجمات التي تشنها التشكيلات اﻷرمنية المسلحة. |
Por eso es el niño más mal hablado que he conocido nunca. | Open Subtitles | لهذا السبب هو يملك أسلط لسان رأيته عند أي فتى |
No era por el esfuerzo físico si no por la tensión nerviosa. | Open Subtitles | لم يكن السبب هو الجهد الجسدي و لكنه التوتر العصبي |
El motivo es "pornografía vegetal". | Open Subtitles | السبب هو ان مايفعلونه اباحي بحق الخضروات |
Alega que, aunque le dijeron que su detención se debía a sus críticas al partido gobernante, el verdadero motivo fue su relación con S. M.. | UN | ويدعي أن سبب القبض عليه هو في الواقع علاقته بالسيد س. م. رغم ما قيل له من أن السبب هو انتقاده للحزب الحاكم. |
Posiblemente las razones sean una mayor estabilidad física y metabólica, una solubilidad en agua/octanol más alta, una constante de la Ley de Henry más baja y un coeficiente de partición octanol-aire relativamente alto, lo que favorece la partición a fases orgánicas. | UN | وربما كان السبب هو وجود قدر أكبر من الاستقرار الجسمي والاستقلابي، وارتفاع قابلية هذه المادة للذوبان في الماء/الأوكتانول، وانخفاض ثابت قانون هنري، وارتفاع نسبي في مكافئ تفريق الأوكتانول/الهواء، الذي يساعد على التفريق على مراحل عضوية. |
Si el Gobierno, en vez de limitarse a expresar su rechazo a la decisión, insistió en que la decisión no podía aplicarse en su forma original no fue porque no | UN | ولم يكن السبب هو أن الحكومة غير مدركة لما جاء فيما سبق، حتى أنها فوق معارضتها للقرار، أصرت على أنه لا يمكن تنفيذه كما هو. |