"السبت الموافق" - Translation from Arabic to Spanish

    • sábado
        
    El sábado 6 de enero de 1917 cinco soldados condenados a muerte fueron escoltados a Bouchavesnes en el frente del Somme. Open Subtitles يوم السبت الموافق السادس من يناير عام 1917 خمسة جنود مُدانين بُعثوا الى بوشافين عند الجبهة في السوم
    Se levanta la sesión a las 0.25 horas del sábado, 13 de mayo de 1995. UN رفعت الجلسة في الساعة ٢٥/٠٠ من صباح يوم السبت الموافق ١٣ آيار/مايو ١٩٩٥.
    Es sábado 26 de octubre de 1985, a la 1:18 de la madrugada. Open Subtitles إنه صباح السبت. الموافق 26 أكتوبر 1985 الساعة 1 و 18 دقيقة صباحاً.
    ¿Quieres ir a una fiesta el sábado 28? Open Subtitles أتريد الذهاب لحفلة دون دعوة في يوم السبت الموافق للثامن و العشرون
    El sábado 23 de octubre las tropas mataron a dos hutus, y los hutus comenzaron a huir de la colina. UN وفي يوم السبت الموافق ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، قتل الجنود اثنين من الهوتو، وبدأ الهوتو في الهرب من التل.
    El sábado 23 de octubre prosiguió la matanza de tutsis. UN ٣٤٤ - وفي يوم السبت الموافق ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، استمر تقتيل التوتسي.
    Las delegaciones quizás deseen tomar nota de que se han programado sesiones con servicios de interpretación para el sábado 25 de octubre de 1997. UN وتوجﱠه عناية الوفود إلى أنه من المقرر عقد الجلسات المزودة بخدمات الترجمة الشفوية يوم السبت الموافق ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    A las 13.00 horas del sábado 15 de febrero de 1997 se repitió la violación, penetrando el aparato 4 kilómetros en territorio iraquí. UN وفي الساعة ٠٠/١٣ من يوم السبت الموافق ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧ تكرر الخرق نفسه وبعمق ٤ كم داخل الحدود العراقية.
    Estoy seguro de que ha tomado conocimiento del mensaje que transmitió el Presidente del Iraq en el discurso difundido el sábado 7 de diciembre de 2002. UN أثق في أنكم قد استعرضتم رسالة الرئيس العراقي التي وجهها يوم السبت الموافق 7 كانون الأول/ديسمبر 2002 كما وردت في خطابه المذاع.
    sábado 4 de febrero de 2006 a lunes 6 de febrero de 2006 UN السبت الموافق 4 شباط/فبراير 2006 - الاثنين الموافق 6 شباط/فبراير 2006()
    "Jason Patrick Kelly se casará con Meredith Miriam Goldstein... en el Templo Jericó el sábado, 27 de marzo." Open Subtitles (جيسون باتريك كيلي) سيتزوج (ميريديث ميريام جولدستين). في "معبد جيريكو" يوم السبت الموافق 27 مارس.
    A partir del sábado 19 de noviembre de 1994, representantes del CICR se reunieron con los jóvenes y averiguaron que querían ir a Portugal. UN وقد التقى ممثلو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، ابتداء من يوم السبت الموافق ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، مع الشبان وتأكدوا من أنهم يريدون الذهاب إلى البرتغال.
    Declaración del Grupo de Poblaciones Indígenas que llegó a un consenso en la reunión preparatorio anterior al período de sesiones del Grupo sobre Poblaciones Indígenas, celebrada el sábado 27 de julio de 1996 en el Consejo Mundial de Iglesias. UN البيان الصادر عن مؤتمر السكان اﻷصليين الذي حظي بتوافق اﻵراء في الاجتماع التحضيري للسكان اﻷصليين المعقود في مجلس الكنائس العالمي يوم السبت الموافق ٧٢ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    El sábado 4 de noviembre el personal de la Operación de Supervivencia en el Sudán notificó incursiones aéreas efectuadas por dos MIG -una en el cruce Lei/Aimed y la otra en Mundri/Gull. UN وفي يوم السبت الموافق ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد موظفو عملية شريان الحياة للسودان عن وقوع غارتي قصف شنتهما طائرات من طراز ميغ - احداهما على ملتقى طرق ليي/أيمد واﻷخرى على ملتقى طرق مندري/غول.
    Algunos de esos tutsis regresaron a sus casas el mismo día, en tanto que se retuvo a otros en la población cabecera hasta el sábado 23 de octubre, en que fueron puestos en libertad ilesos. UN وعاد بعض هؤلاء التوتسي إلى ديارهم في اليوم نفسه، بينما احتجز البعض اﻵخر في المركز حتى يوم السبت الموافق ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، وعندئذ أطلق سراحهم سالمين.
    Realizaría su labor en reuniones oficiosas que finalizarían el sábado 19 de mayo a fin de presentar su informe a la Conferencia el 20 de mayo. UN وقررت اللجنة أن تُصرِّف أعمالها في جلسات غير رسمية وأن تختتم أعمالها يوم السبت الموافق 19 أيار/مايو من أجل تقديم تقرير إلى المؤتمر في 20 أيار/مايو.
    El sábado 8 de mayo de 2004, tropas de las fuerzas de ocupación israelíes estacionadas al noreste de la ciudad de Gaza mataron a tiros a dos palestinos. UN وفي يوم السبت الموافق 8 أيار/مايو 2004 أطلق جنود قوات الاحتلال الإسرائيلية المرابطة في شمال شرق مدينة غزة النار على فلسطينيين وأردوهما قتيلين.
    Este tema también se tratará en una sesión plenaria el sábado 23 de agosto, una vez terminados los dos talleres programados para el período de sesiones. UN وسيجري أيضاً تناول هذا البند في جلسة عامة يوم السبت الموافق 23 آب/أغسطس، بعد اختتام أعمال حلقتي العمل المعقودتين أثناء الدورة.
    * sábado 1º de noviembre, de 8.00 a 12.30 horas y de 14.00 a 17.00 horas. UN :: السبت الموافق 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، من الساعة الثامنة صباحاً إلى الساعة الثانية عشرة والنصف بعد الظهر، ومن الساعة الثانية بعد الظهر إلى الساعة الخامسة مساء.
    No obstante, en el sexagésimo cuarto período de sesiones, en vista de lo dispuesto en la decisión 63/553, de 20 de febrero de 2009, el debate general se celebrará del miércoles 23 de septiembre al sábado 26 de septiembre, y del lunes 28 de septiembre al miércoles 30 de septiembre de 2009. UN بيد أنه في ما يتعلق بالدورة الرابعة والستين، وفي ضوء المقرر 63/553 المؤرخ 20 شباط/فبراير 2009، ستُعقد المناقشة العامة من يوم الأربعاء الموافق 23 أيلول/سبتمبر إلى يوم السبت الموافق 26 أيلول/سبتمبر، ومن يوم الاثنين الموافق 28 أيلول/سبتمبر إلى يوم الأربعاء الموافق 30 أيلول/سبتمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more