El sábado 6 de enero de 1917 cinco soldados condenados a muerte fueron escoltados a Bouchavesnes en el frente del Somme. | Open Subtitles | يوم السبت الموافق السادس من يناير عام 1917 خمسة جنود مُدانين بُعثوا الى بوشافين عند الجبهة في السوم |
Se levanta la sesión a las 0.25 horas del sábado, 13 de mayo de 1995. | UN | رفعت الجلسة في الساعة ٢٥/٠٠ من صباح يوم السبت الموافق ١٣ آيار/مايو ١٩٩٥. |
Es sábado 26 de octubre de 1985, a la 1:18 de la madrugada. | Open Subtitles | إنه صباح السبت. الموافق 26 أكتوبر 1985 الساعة 1 و 18 دقيقة صباحاً. |
¿Quieres ir a una fiesta el sábado 28? | Open Subtitles | أتريد الذهاب لحفلة دون دعوة في يوم السبت الموافق للثامن و العشرون |
El sábado 23 de octubre las tropas mataron a dos hutus, y los hutus comenzaron a huir de la colina. | UN | وفي يوم السبت الموافق ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، قتل الجنود اثنين من الهوتو، وبدأ الهوتو في الهرب من التل. |
El sábado 23 de octubre prosiguió la matanza de tutsis. | UN | ٣٤٤ - وفي يوم السبت الموافق ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، استمر تقتيل التوتسي. |
Las delegaciones quizás deseen tomar nota de que se han programado sesiones con servicios de interpretación para el sábado 25 de octubre de 1997. | UN | وتوجﱠه عناية الوفود إلى أنه من المقرر عقد الجلسات المزودة بخدمات الترجمة الشفوية يوم السبت الموافق ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
A las 13.00 horas del sábado 15 de febrero de 1997 se repitió la violación, penetrando el aparato 4 kilómetros en territorio iraquí. | UN | وفي الساعة ٠٠/١٣ من يوم السبت الموافق ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧ تكرر الخرق نفسه وبعمق ٤ كم داخل الحدود العراقية. |
Estoy seguro de que ha tomado conocimiento del mensaje que transmitió el Presidente del Iraq en el discurso difundido el sábado 7 de diciembre de 2002. | UN | أثق في أنكم قد استعرضتم رسالة الرئيس العراقي التي وجهها يوم السبت الموافق 7 كانون الأول/ديسمبر 2002 كما وردت في خطابه المذاع. |
sábado 4 de febrero de 2006 a lunes 6 de febrero de 2006 | UN | السبت الموافق 4 شباط/فبراير 2006 - الاثنين الموافق 6 شباط/فبراير 2006() |
"Jason Patrick Kelly se casará con Meredith Miriam Goldstein... en el Templo Jericó el sábado, 27 de marzo." | Open Subtitles | (جيسون باتريك كيلي) سيتزوج (ميريديث ميريام جولدستين). في "معبد جيريكو" يوم السبت الموافق 27 مارس. |
A partir del sábado 19 de noviembre de 1994, representantes del CICR se reunieron con los jóvenes y averiguaron que querían ir a Portugal. | UN | وقد التقى ممثلو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، ابتداء من يوم السبت الموافق ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، مع الشبان وتأكدوا من أنهم يريدون الذهاب إلى البرتغال. |
Declaración del Grupo de Poblaciones Indígenas que llegó a un consenso en la reunión preparatorio anterior al período de sesiones del Grupo sobre Poblaciones Indígenas, celebrada el sábado 27 de julio de 1996 en el Consejo Mundial de Iglesias. | UN | البيان الصادر عن مؤتمر السكان اﻷصليين الذي حظي بتوافق اﻵراء في الاجتماع التحضيري للسكان اﻷصليين المعقود في مجلس الكنائس العالمي يوم السبت الموافق ٧٢ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
El sábado 4 de noviembre el personal de la Operación de Supervivencia en el Sudán notificó incursiones aéreas efectuadas por dos MIG -una en el cruce Lei/Aimed y la otra en Mundri/Gull. | UN | وفي يوم السبت الموافق ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد موظفو عملية شريان الحياة للسودان عن وقوع غارتي قصف شنتهما طائرات من طراز ميغ - احداهما على ملتقى طرق ليي/أيمد واﻷخرى على ملتقى طرق مندري/غول. |
Algunos de esos tutsis regresaron a sus casas el mismo día, en tanto que se retuvo a otros en la población cabecera hasta el sábado 23 de octubre, en que fueron puestos en libertad ilesos. | UN | وعاد بعض هؤلاء التوتسي إلى ديارهم في اليوم نفسه، بينما احتجز البعض اﻵخر في المركز حتى يوم السبت الموافق ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، وعندئذ أطلق سراحهم سالمين. |
Realizaría su labor en reuniones oficiosas que finalizarían el sábado 19 de mayo a fin de presentar su informe a la Conferencia el 20 de mayo. | UN | وقررت اللجنة أن تُصرِّف أعمالها في جلسات غير رسمية وأن تختتم أعمالها يوم السبت الموافق 19 أيار/مايو من أجل تقديم تقرير إلى المؤتمر في 20 أيار/مايو. |
El sábado 8 de mayo de 2004, tropas de las fuerzas de ocupación israelíes estacionadas al noreste de la ciudad de Gaza mataron a tiros a dos palestinos. | UN | وفي يوم السبت الموافق 8 أيار/مايو 2004 أطلق جنود قوات الاحتلال الإسرائيلية المرابطة في شمال شرق مدينة غزة النار على فلسطينيين وأردوهما قتيلين. |
Este tema también se tratará en una sesión plenaria el sábado 23 de agosto, una vez terminados los dos talleres programados para el período de sesiones. | UN | وسيجري أيضاً تناول هذا البند في جلسة عامة يوم السبت الموافق 23 آب/أغسطس، بعد اختتام أعمال حلقتي العمل المعقودتين أثناء الدورة. |
* sábado 1º de noviembre, de 8.00 a 12.30 horas y de 14.00 a 17.00 horas. | UN | :: السبت الموافق 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، من الساعة الثامنة صباحاً إلى الساعة الثانية عشرة والنصف بعد الظهر، ومن الساعة الثانية بعد الظهر إلى الساعة الخامسة مساء. |
No obstante, en el sexagésimo cuarto período de sesiones, en vista de lo dispuesto en la decisión 63/553, de 20 de febrero de 2009, el debate general se celebrará del miércoles 23 de septiembre al sábado 26 de septiembre, y del lunes 28 de septiembre al miércoles 30 de septiembre de 2009. | UN | بيد أنه في ما يتعلق بالدورة الرابعة والستين، وفي ضوء المقرر 63/553 المؤرخ 20 شباط/فبراير 2009، ستُعقد المناقشة العامة من يوم الأربعاء الموافق 23 أيلول/سبتمبر إلى يوم السبت الموافق 26 أيلول/سبتمبر، ومن يوم الاثنين الموافق 28 أيلول/سبتمبر إلى يوم الأربعاء الموافق 30 أيلول/سبتمبر 2009. |