| El asunto es que nunca entendió que el programa, todo el asunto no se trataba de aventuras o magia. | Open Subtitles | ذلك لأنّه لم يعِ قطّ أن هذا البرنامج ليس منوطاً بالمغامرة أو السحرِ. إنّما بالاِنتاجيّة الماديّة. |
| Ella es real, como yo. Somos dos lados de la misma magia. Déjala ir. | Open Subtitles | إنها حقيقيةُ، مثلي نحن جانبانَ من نفس السحرِ ، دعْيها تَذْهبُ |
| Quizás esté maldita, esa magia negra. | Open Subtitles | لذا لَرُبَّمَا هو مَلْعُونُ، بكُلّ ذلك السحرِ السيئِ |
| En una tierra mítica y en una época mágica, el destino de un gran reino descansa sobre los hombre de un muchacho. | Open Subtitles | في بلاد الأساطير وزمن السحرِ مصير مملكةٍ عظيمة يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير |
| Esta persona no llegó a India pero por veintidós años... el encanto lo ha estado protegiendo | Open Subtitles | ذلك الشخصِ لَمْ يَصلْ الهند لكن لإثنتان وعشرون سنةِ... هذا السحرِ يَحْميه |
| Yo no creo en la brujería, pero hay mucha gente loca en esta ciudad. | Open Subtitles | أنا لا أَعتقدُ في السحرِ لكن هناك الكثير مِنْ المجانينِ وناس مجانين في هذه المدينةِ |
| Criaturas que aparecen como un subproducto de la magia negra. | Open Subtitles | مخلوقات مُتَجلّية ناتج عرضي مِنْ السحرِ المُظلمِ |
| ¿Sabes que la Abuela habla de magia todo el tiempo? | Open Subtitles | تَعْرفُ كَمْ غرامات محادثات حول السحرِ دائماً؟ |
| Él aprendió mucho de la magia Malvada. Mi padre y 4 tíos no estaban preparados. | Open Subtitles | تَعلّمَ الكثير مِنْ السحرِ الشريّرِ أبي وأربعة أعمامِ لَمْ يُهيَّئوا |
| Claro que estamos aquí para sentir la magia de la hermandad. | Open Subtitles | بالطبع، نحن هنا اليوم للشُعُور بذلك السحرِ الفريدِ بتلك أختيةُ. |
| En una tierra mítica y un tiempo de magia, el destino de un gran reino descansa sobre los hombros de un muchacho. | Open Subtitles | في بلاد الأساطير وزمن السحرِ مصير مملكةٍ عظيمة يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير |
| En una tierra de mitos y en una época de magia, el destino de un gran reino descansa sobre los hombros de un muchacho. | Open Subtitles | في بلاد الأساطير وزمن السحرِ مصير مملكةٍ عظيمة يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير |
| Pero creo que tenemos algo especial y no quiero acelerar la magia. | Open Subtitles | لكن أعتقد عِنْدَنا شيء خاصّ هنا، وأنا لا أُريدُ لإسْراع السحرِ. |
| Quizá debas permanecer alejada de la magia oscura tanto como puedas. | Open Subtitles | ربما يجبُ عليكِ أن تبقي بعيدةً من السحرِ المظلم بقدرِ ما تستطيعينَ |
| La cosa con él es que... el nunca consideró el show, como un todo. no era acerca de la aventura o la magia. | Open Subtitles | ذلك لأنّه لم يعِ قطّ أن هذا البرنامج ليس منوطاً بالمغامرة أو السحرِ. |
| Sabes, hay otras maneras de pracrticar magia. Por si te interesa. | Open Subtitles | ثمّة سبل أخرى لمزاولة السحرِ هذا إذا كنتِ مهتمّة بالأمرِ |
| Y esa magia atrae a algunas personas increíbles. | Open Subtitles | "وبعض البشر الفائقين طُمسوا بين طيّات ذلك السحرِ" |
| Si hay una creencia que aún tenemos en común es que la magia ocurre por un motivo. | Open Subtitles | إذا هناك إعتقاد واحد بأنّك وأنا ما زِلتُ عِنْدي مشتركُ، هو ذلك السحرِ يَحْدثُ لa سبب. |
| En una tierra mítica y en una época mágica, el destino de un gran reino descansa sobre los hombros de un muchacho. | Open Subtitles | في بلاد الأساطير وزمن السحرِ مصير مملكةٍ عظيمة يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير |
| En una tierra mítica y en una época mágica, el destino de un gran reino descansa sobre los hombros de un muchacho, | Open Subtitles | في بلاد الأساطير وزمن السحرِ مصير مملكةٍ عظيمة يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير |
| -...un oasis de encanto femenino y elegancia. | Open Subtitles | -.. واحة السحرِ والرشاقةِ الأنثويةِ. |
| Ese mito de la brujería desde el siglo XIV, fue iniciado por la profesión médica. | Open Subtitles | كامل السحرِ خوفِ رجوعاً إلى القرن الرابع عشر، بُدِانا بمهنةِ الطب. |