Apoyo financiero: Los patrocinadores sufragaron los gastos de viaje aéreo y manutención de 17 participantes de países en desarrollo | UN | الدعم التمويلي: تكفلت الجهات الراعية بتكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 17 مشاركا من البلدان النامية. |
Se prevé que el transporte aéreo sea el rubro más costoso de esas actividades. | UN | ومن المتوقع أن يكون السفر الجوي هو أعلى بند من بنود التكلفة في هذه اﻷنشطة. |
Con cargo a ese fondo se sufragaron los gastos de viaje por vía aérea de diversos participantes, lo que les permitió asistir a la Conferencia. | UN | وقد سمح هذا الصندوق بتغطية تكاليف تذاكر السفر الجوي لعدد من المشاركين الذين تمكنوا بذلك من حضور المؤتمر. |
Estos gastos no se superponen a los de la reclamación por los gastos de viaje en avión. | UN | ولا تتداخل هذه التكاليف مع المطالبة الخاصة بأجور السفر الجوي. |
Así pues, los pasajes aéreos constituyeron un gasto adicional que la Energoprojekt no habría tenido que efectuar al término natural del contrato. | UN | وتبعاً لذلك، تشكل أجور السفر الجوي تكلفة إضافية لم تكن شركة إنرجوبروجكت ستتكبدها لو أُكمل تنفيذ العقد بطريقة طبيعية. |
Además, varios Estados Miembros indicaron que para los viajes por vía aérea se aplicaban las mismas condiciones a todos los funcionarios del gobierno, independientemente de la posición o categoría del viajero. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت عدة دول أعضاء الى أنها تطبق مستوى واحدا لدرجة السفر الجوي على جميع الموظفين الحكوميين بصرف النظر عن منصب المسافر أو رتبته. |
Compra de billetes de avión y pago de anticipos de viaje a nacionales chipriotas que viajan al extranjero con estipendios de la Organización Mundial de la Salud | UN | شراء تذاكر السفر الجوي ودفع نفقات السفر المدفوعة مقدما للرعايا القبارصة المسافرين للخارج للعمل مع منظمة الصحة العالمية |
K: ahorro de 750.000 dólares por concepto de viajes aéreos. | UN | الإجراء كاف: توفير 750000 دولار من دولارات الولايات المتحدة في مجال السفر الجوي. |
La Comisión Europea pagó los gastos de viaje aéreo y dietas de 12 participantes de 10 países. | UN | وسددت المفوضية الأوروبية تكلفة السفر الجوي وبدل الإقامة اليومي لـ 12 مشاركا من 10 بلدان. |
País anfitrión: Tailandia Apoyo financiero: Las Naciones Unidas y los demás patrocinadores sufragaron los gastos de viaje aéreo y manutención de 24 participantes | UN | الدعم التمويلي: تحملت الأمم المتحدة والجهات الراعية الأخرى تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 24 مشاركا. |
Apoyo financiero: Las Naciones Unidas sufragaron el viaje aéreo y gastos conexos de 13 participantes; todos los demás gastos, incluida la manutención, el alojamiento y los desplazamientos locales, fueron sufragados por el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional (OSDI) | UN | الدعم التمويلي: تحملت الأمم المتحدة تكاليف السفر الجوي ونثريات السفر بشأن 13 مشاركا؛ وتحملت الوكالة السويدية للتنمية الدولية جميع التكاليف الأخرى، بما فيها مصروفات الإقامة والوجبات والسفر المحلي. |
Actividades. El análisis figura en un estudio sobre la evolución reciente del transporte aéreo y de los sectores turísticos de interés para los países en desarrollo. | UN | الاجراء: يرد التحليل في دراسة للتطورات الأخيرة في قطاعي السفر الجوي والسياحة اللذين يهمان البلدان النامية. |
Cuando resulte necesario utilizar el transporte aéreo, el equipo notificará previamente a las autoridades locales. | UN | 12 - وحيثما كان السفر الجوي لازما، سيخطر الفريق السلطات المحلية بذلك مسبقا. |
Lo habitual es que las tarifas del transporte aéreo entre el país de destino y los países de origen aumenten conforme crece la comunidad de expatriados. | UN | ويزداد السفر الجوي بين بلد المقصد وبلدان المنشأ عادة بتنامي مجتمعات المغتربين. |
Las excepciones a las normas que rigen las condiciones de viaje por vía aérea se mantuvieron en un nivel mínimo. | UN | قُلل إلى الحد الأدنى عدد الاستثناءات المتعلقة بمستويات مزايا السفر الجوي. |
Informe de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sobre la viabilidad de armonizar las condiciones de viaje por vía aérea | UN | تقرير مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بشأن جدوى مواءمة معايير السفر الجوي |
Se proporcionó financiación parcial a otros 5 participantes para cubrir o bien los gastos del viaje en avión, o las dietas o el costo de la inscripción para participar en el Congreso. | UN | وقدّم تمويل جزئي لخمسة مشاركين آخرين لتغطية نفقات السفر الجوي أو بدل الإقامة اليومي أو التسجيل للمشاركة في المؤتمر. |
Además, se ha incluido una asignación adicional en el presupuesto de viajes para sufragar el aumento de los pasajes aéreos y las dietas. | UN | ورصدت فضلا عن ذلك اعتمادات اضافية في ميزانية السفر لتغطية تزايد أسعار تذاكر السفر الجوي ومعدلات بدلات الاقامة اليومية. |
7. La norma básica para los viajes por vía aérea que se realizarán en clase económica, al plan de tarifas aéreas más económico disponible normalmente. | UN | ٧ - والمعيار اﻷساسي المحدد لدرجة السفر بالطائرة هو الدرجة الاقتصادية في أرخص ترتيب من ترتيبات أجور السفر الجوي المتاحة بانتظام. |
Compra de billetes de avión y pago de anticipos de viaje a nacionales chipriotas que viajan al extranjero con estipendios de la Organización Mundial de la Salud | UN | شراء تذاكر السفر الجوي ودفع نفقات السفر المدفوعة مقدما للرعايا القبارصة المسافرين للخارج للعمل مع منظمة الصحة العالمية |
K: ahorro de 750.000 dólares por concepto de viajes aéreos. | UN | الإجراء كاف: توفير 750000 دولار من دولارات الولايات المتحدة في مجال السفر الجوي. |
La ESA costeó los viajes en avión y las dietas de 7 participantes de 5 países. | UN | وتولت وكالة الفضاء الأوروبية تكاليف السفر الجوي وبدل المعيشة اليومي لسبعة مشاركين من خمسة بلدان. |
Gastos y pasajes aéreos de regreso a Yugoslavia para tres trabajadores | UN | أجور السفر الجوي ونفقات العودة إلى يوغوسلافيا ل٣ عمال |
:: Factores externos: aumento del costo de los pasajes en aviones comerciales | UN | :: العوامل الخارجية: الزيادة في أسعار السفر الجوي التجارية |
En algunos casos se han impuesto prohibiciones del tráfico aéreo, que por lo general afectan a los vuelos internacionales desde o hacia ciertos lugares. | UN | :: استخدم حظر الطيران في عدد من الحالات وهو بوجه عام يحظر السفر الجوي الدولي من وإلى جهة معينة. |