"السلام الشامل والدستور الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Paz y la Constitución Nacional
        
    • de Paz y en la Constitución Nacional
        
    • de Paz y de la Constitución nacional
        
    El Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional provisional deberían convertirse en una realidad para el pueblo del Sudán. UN وينبغي أن يُترجَم اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت إلى واقع يعيشه أفراد شعب السودان.
    Todavía no se ha iniciado el proceso de reforma legislativa previsto en el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional provisional. UN ولم تبدأ بعد عملية الإصلاح القانوني التي يتوخاها اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.
    1.1.2 Realización del censo nacional de población por el Consejo del Censo, según lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional provisional UN 1-1-2 إجراء إحصاء وطني للسكان بمعرفة مجلس الإحصاء السكاني وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت
    Se ofreció asesoramiento escrito sobre el acuerdo de cesación del fuego y la repartición de poderes y sus repercusiones para el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional UN إسداء المشورة كتابة بشأن اتفاق وقف إطلاق النار ووثيقة اقتسام السلطة وأثر ذلك على اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت
    El Gobierno de Unidad Nacional no emprendió el proceso nacional de reconciliación y recuperación en la forma consagrada en el Acuerdo General de Paz y en la Constitución Nacional Provisional. UN فحكومة الوحدة الوطنية لم تستهل بعد عملية المصالحة الوطنية وتضميد الجراح على نحو ما ينص عليه اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.
    1.1.2 Levantamiento del censo nacional de población por el Consejo del Censo en cumplimiento del Acuerdo General de Paz y de la Constitución nacional provisional UN 1-1-2 إجراء تعداد وطني للسكان بمعرفة مجلس تعداد السكان طبقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت
    1.1.1 Levantamiento del censo nacional de población por el Consejo del Censo, según lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional provisional UN 1-1-1 قيام مجلس تعداد السكان بالتعداد الوطني للسكان وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت
    :: Nueve reuniones con las diversas comisiones establecidas de conformidad con el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional para supervisar el apoyo prestado al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán meridional UN :: عقد 9 اجتماعات مع مختلف اللجان المنشأة وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت لرصد الدعم المقدم لها من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على السواء
    :: Preparación de análisis e informes para el Gobierno y la legislatura sobre ocho leyes existentes y su conformidad con el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional, a fin de promover un debate público sobre los proyectos de ley UN :: تزويد الحكومة والسلطة التشريعية بدراسات تحليلية وتقارير عن 8 قوانين قائمة وعن مدى امتثالها لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت للتشجيع على إجراء مناقشة عامة بشأن مشاريع قوانين
    1.1.1 Levantamiento del censo nacional de población por el Consejo del Censo, según lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional provisional UN 1-1-1 إجراء تعداد وطني للسكان من قبل مجلس تعداد السكان طبقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت
    De conformidad con el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional, los escaños en las asambleas se asignarán sobre la base de los resultados del censo. UN 21 - ووفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني الانتقالي، فإن مقاعد الجمعية تخصص على أساس نتائج التعداد.
    Deben garantizar las libertades políticas básicas, incluida la libertad de reunión, de expresión y de prensa, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional. UN فيتعين عليهم ضمان الحريات السياسية الأساسية، بما في ذلك حرية التجمع والكلام والصحافة، على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.
    El Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional provisional son instrumentos fundamentales para reformar las leyes y las instituciones y así mejorar la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN 58 - يشكل اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت أداتين رئيسيتين لإصلاح القوانين والمؤسسات من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    A fin de avanzar, las partes en el Gobierno de Unidad Nacional deberían poder participar plenamente y hacer frente a las dificultades y diferencias conjuntamente por conducto de las instituciones del Acuerdo General de Paz, negociar de buena fe y hacer las concesiones necesarias en interés de los principios antes consagrados en el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional provisional. UN وإذا ما أراد الشريكان في حكومة الوحدة الوطنية المضي قدما فإن عليهما أن يتحاورا فيما بينهما، وأن يواجها معا الصعوبات والاختلافات، من خلال مؤسسات اتفاق السلام الشامل، وأن يتفاوضا بنية سليمة، وأن يقدما التنازلات الضرورية، بما يخدم المبادئ المشتركة التي كرسها اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.
    Los progresos para asegurar que las leyes nacionales cumplen el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional provisional han sido lentos porque los funcionarios del sur todavía no se han integrado en los ministerios del Gobierno de Unidad Nacional mediante la Comisión de la Administración Pública, que todavía no se ha establecido. UN وأحرز تقدم بطيء في كفالة امتثال التشريعات المحلية لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت نظرا لعدم إدماج الجنوبيين في وزارات حكومة الوحدة الوطنية عن طريق لجنة الخدمة المدنية الوطنية التي لم تنشأ بعد أيضا.
    Se insta constantemente al Partido del Congreso del Sudán (NCP) y al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) a respetar el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional, así como la Constitución del Sudán meridional, lo que exige un apoyo masivo de la comunidad internacional al Gobierno del Sudán y al Gobierno del Sudán meridional con el fin de ayudarles a superar las dificultades que enfrentan. UN ويتم باستمرار حث حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على احترام اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني ودستور جنوب السودان مما يتطلب توفير المجتمع الدولي دعما هائلا للحكومة السودانية وحكومة جنوب السودان من أجل مساعدتهما على التغلب على الصعوبات التي يواجهانها.
    De conformidad con el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional, las elecciones generales a todos los niveles de gobierno en el Sudán deberían completarse antes de que finalice el cuarto año del período de transición, esto es, en julio de 2009 a más tardar. UN 1 - كان من المقرر وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت، أن تتم الانتخابات العامة على جميع مستويات الحكومة في السودان في نهاية السنة الرابعة من الفترة المؤقتة، أي بحلول تموز/يوليه 2009.
    A fin de velar por el respeto de las libertades básicas y los derechos políticos, el Gobierno debería, por tanto, tomar las medidas necesarias para garantizar que esas leyes se ajusten a lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional, y que se apliquen en consecuencia. UN ولذا فإنه لضمان احترام الحريات الأساسية والحقوق السياسية، سيكون لزاماً على الحكومة، اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان توافق هذه القوانين مع أحكام اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت وأن تُنفَّذ بناء على ذلك.
    En previsión de la próxima celebración del referéndum del Sudán Meridional, es fundamental que el Gobierno establezca un entorno favorable al ejercicio de los derechos políticos, con firmes garantías de respeto de las libertades fundamentales de expresión y reunión, de conformidad con el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional. UN وبمناسبة الاستفتاء المقرر إجراؤه بشأن جنوب السودان، يجب على الحكومة أن توفر بيئة تتيح ممارسة الحقوق السياسية، مع تقديم ضمانات صارمة للحريات الأساسية، كحرية التعبير والتجمع، عملا باتفاق السلام الشامل والدستور الوطني الانتقالي.
    El Gobierno de Unidad Nacional no emprendió el proceso nacional de reconciliación y recuperación en la forma consagrada en el Acuerdo General de Paz y en la Constitución Nacional Provisional. UN لم تستـهـل حكومة الوحدة الوطنية عملية المصالحة الوطنية وتضميد الجراح على نحو ما ينص عليه اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.
    12. Tras los retrasos iniciales, el Gobierno de Unidad Nacional realizó progresos en el cumplimiento de algunos de los compromisos contraídos en virtud del Acuerdo General de Paz y de la Constitución nacional provisional. UN 12- وبعد تأخير في بداية الأمر، توصلت حكومة الوحدة الوطنية إلى إحراز تقدم في تنفيذ البعض من التزاماتها القائمة بموجب اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more