"السلام في أفغانستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • la paz en el Afganistán
        
    • de paz en el Afganistán
        
    • de paz del Afganistán
        
    • la paz al Afganistán
        
    • la paz en Afganistán
        
    • de paz afgano
        
    Deseo reiterar que Turquía está dispuesta a hacer todo lo que pueda para contribuir a la realización de la paz en el Afganistán. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن تركيا على استعداد للقيام بكل ما في وسعها لﻹسهام في تحقيق السلام في أفغانستان.
    Islandia se compromete a contribuir a establecer la paz en el Afganistán. UN آيسلندا ملتزمة بتقديم مساهمتها في إرساء أسس السلام في أفغانستان.
    Es necesario que las Naciones Unidas compartan esta carga e intensifiquen sus esfuerzos en favor de la paz en el Afganistán. UN ويلزم أن تشاطر اﻷمم المتحدة في تحمل هذا العبء وفي تعزيز جهودها من أجل السلام في أفغانستان.
    Las iniciativas de paz en el Afganistán todavía no han conseguido avanzar. UN ومبادرات السلام في أفغانستان لم تحرز حتى اﻵن أي تقدم.
    El proceso de paz en el Afganistán sólo será posible si se detiene la injerencia extranjera y se presta pleno apoyo a los esfuerzos del Secretario General. UN فعملية السلام في أفغانستان لن تكون ممكنة إلا بوقف التدخل من الخارج وتقديم الدعم الكامل لجهود اﻷمين العام.
    Las mujeres desempeñan un papel importante en el desarrollo y el proceso de paz del Afganistán. UN وتضطلع المرأة بدور هام في التنمية وفي عملية السلام في أفغانستان.
    El Primer Ministro Ghafoorzai dio su vida por la causa de la paz en el Afganistán. UN وقد وهب رئيس الوزراء غفورزاي حياته لخدمة قضية السلام في أفغانستان.
    De hacerlo, ahorraría una gran cantidad de dinero que podría utilizarse para los esfuerzos de establecimiento de la paz en el Afganistán. UN وسوف توفر بذلك مبلغا كبيرا يمكن استخدامه في جهود صنع السلام في أفغانستان.
    Además, el Enviado Especial del Secretario General seguiría siendo el principal encargado de las actividades de establecimiento de la paz en el Afganistán. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فلسوف يواصل المبعوث الخاص لﻷمين العام أداء الدور اﻷساسي في الاضطلاع بأنشطة حفظ السلام في أفغانستان.
    Proporcionar información sobre la metodología de la UNOPS en la ejecución de los proyectos de consolidación de la paz en el Afganistán. UN توفيــر معلومات عن منهجيـة مكتـب اﻷمـم المتحدة لخدمات المشاريع لتنفيذ مشاريــع بنـاء السلام في أفغانستان.
    Ahora es el momento de poner fin a la interferencia perjudicial de los extranjeros en el proceso de consolidación de la paz en el Afganistán. UN ولقد حان الوقت الآن لوضع نهاية لتدخل الأطراف الخارجية الضار في عملية بناء السلام في أفغانستان.
    No se les debe permitir desafiar la paz en el Afganistán. UN ولا ينبغــي أن يسمح لهؤلاء بتحدي السلام في أفغانستان.
    Las relaciones entre el Gobierno y la población eran primordiales para la consolidación de la paz en el Afganistán. UN والعلاقة بين الحكومة والشعب هي في الصميم من عملية بناء السلام في أفغانستان.
    La relación entre el Gobierno y la población era la esencia de la consolidación de la paz en el Afganistán. UN فالعلاقة بين الحكومة والشعب هي في صلب عملية بناء السلام في أفغانستان.
    La relación entre el Gobierno y la población era básico para la consolidación de la paz en el Afganistán. UN فالعلاقة بين الحكومة والشعب هي في صلب عملية بناء السلام في أفغانستان.
    Hay que incorporar, en especial, una perspectiva de género en todas las operaciones de mantenimiento de la paz en el Afganistán. UN ويجب، على الأخص، اتباع منظور جنساني في كافة أنشطة عمليات حفظ السلام في أفغانستان.
    Al concluir el debate los miembros del Consejo lamentaron que se hubieran producido pocos progresos en el proceso de paz en el Afganistán. UN وفي نهاية المناقشة، أشار أعضاء المجلس آسفين إلى عدم إحراز تقدم يذكر في عملية السلام في أفغانستان.
    Hace tan sólo poco más de un año, las perspectivas de paz en el Afganistán parecían lejanas. UN ومنذ ما يزيد قليلا على عام، بدت إمكانات السلام في أفغانستان بعيدة.
    El proceso de paz en el Afganistán ha entrado ahora en una nueva fase. UN والآن، دخلت عملية السلام في أفغانستان مرحلة جديدة.
    Creo que este encuentro nos proporcionará una oportunidad sumamente útil de imprimir un nuevo impulso al proceso de paz en el Afganistán. UN وأعتقد أنها ستتيح لنا فرصة مفيدة جدا لتنشيط عملية السلام في أفغانستان.
    Según el informe, la seguridad es el problema más grave que afronta el proceso de paz en el Afganistán. UN ويفيد التقرير أن الحالة الأمنية ما زالت أخطر تحد يواجه عملية السلام في أفغانستان.
    En el informe se indica también que las perspectivas de paz del Afganistán se siguen viendo opacadas por el deterioro de la situación de seguridad. UN ويذكر التقرير أيضا أن احتمالات السلام في أفغانستان لا يزال يخيم عليها تردي الحالة الأمنية.
    Apoyamos plenamente los esfuerzos del Secretario General y los de su Representante Especial por llevar la paz al Afganistán. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص ﻹحلال السلام في أفغانستان.
    88. En Asia sudoriental las esperanzas de lograr una solución política duradera y la paz en Afganistán se vieron empañadas por la reanudación y prosecución de los combates entre las facciones en guerra. UN 88- وتراجعت الآمال في جنوب غرب آسيا في إيجاد تسوية سياسية طويلة الأمد وإحلال السلام في أفغانستان بتجدّد النزاع واستمراره بين الأطراف المتحاربة.
    Los opositores a la política del Presidente Hamid Karzai siguen confabulándose para socavar el proceso de paz afgano y hacer retroceder el país a la era del caos político y la anarquía. UN ومعارضو سياسة الرئيس حامد كرزاي مستمرون في تدبير الخطط لتقويض عملية السلام في أفغانستان وإعادة البلد إلى عصر الفوضى السياسية والخروج على القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more