Hemos contribuido política y materialmente a su empeño colectivo de construir la paz y promover la prosperidad. | UN | وساهمنا سياسيا وماديا في مسعاها الجماعي لبناء السلام وتعزيز الرفاهية. |
Reafirmamos nuestra confianza en el Secretario General, Sr. Kofi Annan, y en sus sobresalientes esfuerzos para preservar la paz y promover el desarrollo. | UN | ونعيد التأكيد لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على ثقتنا بمساعيه المتميزة للحفاظ على السلام وتعزيز التنمية. |
mediante la restauración de la paz y la promoción de la reconciliación nacional en el país. | UN | عن طريق استعادة السلام وتعزيز المصالحة الوطنية في البلد. |
Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan aumentando su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y sigan mejorando la eficacia y eficiencia del despliegue de sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام وتعزيز نشر عملياتها لحفظ السلام بفعالية وكفاءة، |
También damos las gracias a la comunidad internacional por su apoyo constante a la consolidación de la paz y el fortalecimiento de los instrumentos para la seguridad y la estabilidad en Liberia. | UN | كما نشكر المجتمع الدولي على دعمه المتواصل لجهود بناء السلام وتعزيز أجهزة الأمن والاستقرار في ليبريا. |
La integración regional sigue siendo la clave de la consolidación de la paz y el fomento del desarrollo en Centroamérica. | UN | 25 - لا يزال توثيق التكامل الإقليمي عنصرا أساسيا في توطيد السلام وتعزيز التنمية في أمريكا الوسطى. |
Turkmenistán suscribe esa lógica de buen comportamiento político, a fin de consolidar la paz y promover el desarrollo económico, social y cultural. | UN | وتتمسّك تركمانستان بمنطق السلوك السياسي ذاك بهدف توطيد السلام وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En relación con la visita conjunta sobre el terreno a Guatemala, subrayaron la función crucial que las organizaciones podían desempeñar para fomentar la paz y promover la participación política de los grupos indígenas. | UN | وفيما يتصل بالزيارة المشتركة لغواتيمالا، شددت الوفود على الدور الرئيسي الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات على صعيد تشجيع السلام وتعزيز المشاركة السياسية من جانب جماعات السكان الأصليين. |
Se acordó que el Foro se reuniría periódicamente para determinar la forma de apoyar los esfuerzos del Gobierno por consolidar la paz y promover la recuperación y el desarrollo en Burundi. | UN | وتم الاتفاق على أن يجتمع المنتدى على نحو منتظم للتشاور بشأن كيفية دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل توطيد السلام وتعزيز الإنعاش والتنمية في بوروندي. |
La defensa de la paz y la promoción del desarrollo sostenible en esta época de mundialización tienen ese precio. | UN | وليست هناك من وسيلة أخرى يمكن أن ينجح بها صون السلام وتعزيز التنمية المستدامة في زمن العولمة الحالي. |
La Corte puede hacer una contribución importante a la búsqueda de la paz y la promoción del imperio del derecho y la democracia. | UN | ويمكن للمحكمة أن تساهم مساهمة كبيرة في إحلال السلام وتعزيز سيادة القانون والديمقراطية. |
Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan aumentando su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y sigan mejorando la eficacia y eficiencia del despliegue de sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام وتعزيز نشر عملياتها لحفظ السلام بفعالية وكفاءة، |
Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan aumentando su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y sigan mejorando la eficacia y eficiencia del despliegue de sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام وتعزيز نشر عملياتها لحفظ السلام بفعالية وكفاءة، |
Apoyo al movimiento femenino y fortalecimiento de la capacidad de las mujeres en la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y el fortalecimiento de la unidad nacional | UN | دعم الحركة النسائية وتعزيز قدرة المرأة على منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام وتعزيز الوحدة الوطنية |
2. Reafirma también que la protección del derecho de los pueblos a la paz y el fomento de su materialización constituyen una obligación fundamental de todo Estado; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا أن الحفاظ على حق الشعوب في السلام وتعزيز إعماله يشكلان التزاماً أساسياً يقع على عاتق جميع الدول؛ |
La India respalda los esfuerzos del Secretario General con miras a poner de relieve el provechoso papel que puede desempeñar el deporte para consolidar la paz y fomentar el desarrollo. | UN | إن الهند تدعم جهود الأمين العام في إبراز الدور المفيد الذي يمكن أن تقوم به الرياضة في توطيد السلام وتعزيز التنمية. |
Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan aumentando su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y mejoren la eficacia y eficiencia del despliegue de sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام وتعزيز نشر عملياتها لحفظ السلام بفعالية وكفاءة. |
La misión también continuará sus esfuerzos de apoyo al Gobierno y la sociedad civil para fomentar la paz y reforzar la democracia en el país. | UN | وستواصل البعثة أيضا الجهود الرامية إلى دعم الحكومة والمجتمع المدني في تشجيع السلام وتعزيز الديمقراطية في البلد. |
La Unión Europea se mantiene dispuesta a prestar apoyo a la aplicación del Acuerdo de paz y a fomentar la estabilidad y la paz duradera en Sierra Leona. | UN | والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لتقديم الدعم لتنفيذ اتفاق السلام وتعزيز الاستقرار وإقامة سلام دائم في سيراليون. |
Desde hace meses, el Gobierno y el parlamento trabajan concertadamente para conducir el proceso de paz y promover la reconciliación. | UN | وتبذل الحكومة والبرلمان جهودا متضافرة، منذ عدة أشهر، لدفع عجلة عملية السلام وتعزيز المصالحة. |
6. Alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz a que siga promoviendo las actividades de consolidación de la paz y fomentando una cultura de paz y no violencia en la labor de consolidación de la paz después de los conflictos a nivel de los países; | UN | 6 - تشجع لجنة بناء السلام على مواصلة الترويج لأنشطة بناء السلام وتعزيز ثقافة السلام واللاعنف في جهود بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع على الصعيد القطري؛ |
Ejecución del plan de trabajo para 2011 del proyecto " Consolidación de la paz y promoción de los derechos humanos " firmado con el PNUD; | UN | تنفيذ خطة العمل لعام 2011 بشأن مشروع " بناء السلام وتعزيز حقوق الإنسان " الذي أبرم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
b) Velar por que la educación contribuya a seguir consolidando la paz y promoviendo la inclusión social; | UN | (ب) ضمان أن يسهم التعليم في النهوض ببناء السلام وتعزيز الإدماج الاجتماعي؛ |