En general, las autoridades electorales haitianas se declararon satisfechas con el proceso. | UN | وأعلنت السلطات الانتخابية في هايتي رضاها بصفة عامة عن العملية. |
Son muy mecánicos, repetitivos y predecibles, puesto que las autoridades electorales establecerán con claridad cada uno de los pasos del procedimiento de votación. | UN | فهي، إلى حد بعيد، آلية ومتكررة وقابلة للتوقع، مادامت السلطات الانتخابية ستحدد بوضوح كل خطوة في اﻹجراء الانتخابي. |
La misión examinó asimismo el sistema electoral mexicano y formuló observaciones al respecto a las autoridades electorales. | UN | كما استعرضت البعثة النظام الانتخابي المكسيكي وقدمت تعليقاتها بشأنه إلى السلطات الانتخابية. |
Desearía rendir homenaje a las autoridades electorales de Mozambique por la organización eficaz e imparcial de todos los aspectos del proceso electoral. | UN | وأود أن أحيي السلطات الانتخابية لما اتسم به تنظيم جميع جوانب العملية الانتخابية من كفاءة وتجرد. |
La División presta asistencia a las autoridades electorales de México para determinar los participantes en el seminario. | UN | وتقوم الشعبة في الوقت الحاضر بمساعدة السلطات الانتخابية في المكسيك في ترشيح مشاركين في الحلقة الدراسية. |
A solicitud del Gobierno, las Naciones Unidas facilitaron los servicios de un experto para que ayudara a las autoridades electorales a revisar el texto final de la ley electoral. | UN | وبناء على طلب الحكومة، أوفدت اﻷمم المتحدة خبيرا لمساعدة السلطات الانتخابية في استعراض المشروع النهائي لقانون الانتخاب. |
Sin embargo, el grueso de las actividades de registro y el fomento de la capacidad de las autoridades electorales afganas tendrán que financiarse mediante contribuciones voluntarias. | UN | غير أن الجزء الرئيسي من عملية تسجيل وبناء القدرات السلطات الانتخابية الأفغانية سيتعين تمويله من التبرعات. |
:: Asesoramiento a las autoridades electorales y encargadas de la seguridad sobre el desarrollo de un plan de seguridad que abarque toda la nación para la celebración de las elecciones | UN | :: تقديم المشورة إلى السلطات الانتخابية والأمنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد بكامله من أجل إجراء الانتخابات |
El proyecto se llevará a cabo en estrecha cooperación con las autoridades electorales nacionales. | UN | وسينفذ المشروع بالتعاون الوثيق مع السلطات الانتخابية الوطنية. |
No se logró porque las autoridades electorales regionales y locales no se han desplegado | UN | لم يتم نشر السلطات الانتخابية الإقليمية أو المحلية |
Asesoramiento a las autoridades electorales y encargadas de la seguridad sobre el desarrollo de un plan de seguridad que abarque toda la nación para la celebración de las elecciones | UN | تقديم المشورة إلى السلطات الانتخابية والأمنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد بكامله من أجل إجراء الانتخابات |
Esto podría incluir, entre otras cosas, el intercambio de experiencias y asesoramiento con la sociedad civil y los funcionarios gubernamentales, incluidas las autoridades electorales, sobre el recurso a medidas temporales especiales. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك جملة أمور منها تبادل الخبرات وإسداء المشورة بشأن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة، مع المجتمع المدني والمسؤولين الحكوميين، بما في ذلك السلطات الانتخابية. |
En algunos casos, no se da lugar a la inspección porque las autoridades electorales no han podido obtener o tramitar el certificado de nacimiento del interesado; | UN | وفي بعض الحالات يرفض تسجيل الناخب بسبب عدم اﻹثبات الناتج عن كون السلطات الانتخابية لم تتمكن من الحصول على شهادة ميلاد الشخص المعني أو إجراء المعاملات المتعلقة بها. |
86. La falta de datos fidedignos constituye uno de los grandes problemas con que tropiezan tanto las autoridades electorales como la misión de observación. | UN | ٨٦ - ومن المشاكل العويصة التي واجهتها السلطات الانتخابية وبعثة المراقبة على السواء قلة البيانات الموثوقة. |
Sin embargo, será necesario mejorar la información acerca de los factores que limitan la inscripción a fin de que las campañas de inscripción organizadas por las autoridades electorales tengan fundamento sólido. | UN | ولكن يلزم تحسين المعلومات المتاحة عن العوامل التي تحد من التسجيل لكي تكون حملات التسجيل التي تشنها السلطات الانتخابية قائمة على أساس متين. |
Sería también importante lograr un mejor conocimiento y comprensión del proceso de inscripción, pues ello permitiría a las autoridades electorales estar en mejores condiciones para explicar al público las razones por las cuales las solicitudes de inscripción no son atendidas en la forma adecuada. | UN | وسيكون من المهم أيضا تحسين معرفة وفهم عملية التسجيل نفسها. ومن شأن هذا أن يساعد السلطات الانتخابية على تعزيز قضيتها وهي تشرح للجمهور أسباب عدم تقديم إجابات كافية على طلبات التسجيل. |
Medidas adoptadas: El Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión envió consultores en capacitación, educación cívica y procesos electorales para que ayudaran a las autoridades electorales a organizar el proceso electoral. | UN | اﻹجراء المتخذ: أوفدت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية خبراء استشاريين في مجال التدريب والتربية الوطنية والعلميات الانتخابية، لمساعدة السلطات الانتخابية على تنظيم العملية الانتخابية. |
las autoridades electorales haitianas adoptaron medidas extraordinarias para facilitar la información sobre las opciones y promover la amplia participación de los candidatos, partidos y votantes. | UN | وقد اتخذت السلطات الانتخابية الهايتية تدابيــر غيـر عادية لتيسير الاختيــار المستنير وتشجيع المشاركــة الواسعة للمرشحين واﻷحزاب والناخبين. |
Las Naciones Unidas siguieron prestando asistencia técnica a las autoridades electorales hasta febrero de 1996, con arreglo a lo dispuesto en el proyecto PAN/93/006 del PNUD (asistencia técnica). | UN | هايتي واصلت اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الانتخابية في هايتي طوال عام ١٩٩٦ وحتى حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
En la fase final de la campaña las Naciones Unidas coordinarán su acción con la de las autoridades electorales, la Organización de los Estados Americanos y otros órganos internacionales de supervisión, a fin de establecer un sistema amplio de observación electoral. | UN | وستقوم اﻷمم المتحدة في المرحلة النهائية من الحملة بتنسيق أعمالها مع السلطات الانتخابية ومنظمة الدول اﻷمريكية والمراقبين اﻵخرين، بغية توفير مراقبة شاملة للانتخابات. |
La autoridad electoral de máxima jerarquía en el sistema doméstico en la materia, que es el Tribunal Supremo Electoral, ha adoptado modalidades de ejercicio del sufragio para las personas con discapacidad visual, permitiéndoles ser acompañadas por personas de su confianza o, si lo desean, utilizando marcos en Braille que cubre las papeletas de votación. | UN | وفيما يتعلق بحق التصويت، وهو فرصة المشاركة في الحياة العامة من خلال الإدلاء بصوت، قامت المحكمة الانتخابية العليا بصفتها أعلى السلطات الانتخابية بخطوات لضمان إمكانية التصويت للمصابين بإعاقات بصرية، إذ سمحت لهم بالاستعانة بشخص من اختيارهم أو باستخدام خانة برايل الواردة في ورقة الاقتراع. |