Un método diferente sería crear deliberadamente incertidumbre sobre la voluntad de la Autoridad Monetaria de mantener un tipo de cambio concreto. | UN | وهناك نهج مختلف عن ذلك، هو إيجاد عدم تيقن عن عمد بشأن التزام السلطة النقدية بأي سعر صرف بعينه. |
Supervisa esta próspera industria la Autoridad Monetaria, establecida en 1997. | UN | وتقوم السلطة النقدية التي أنشئت في عام 1997 بالإشراف على هذه الصناعة المزدهرة. |
La legislación vigente confiere a la Autoridad Monetaria la facultad de tomar medidas contra titulares registrados o no registrados. | UN | وتمنح التشريعات المعمول بها السلطة النقدية صلاحية اتخاذ إجراءات بحق الشركات المسجلة وغير المسجلة. |
Se trata de una alternativa viable a la flotación libre o a la cesión total de la Autoridad Monetaria a un banco central extranjero. | UN | ويشكل هذا البديل بديلا صالحا للتعويم الحر أو التنازل لأحد المصارف المركزية الأجنبية عن السلطة النقدية بالكامل. |
Por ello, la Autoridad Monetaria de cada país debería tener interés en eliminar los factores de posible inestabilidad. | UN | ومن ثم، فلا بد من أن تحرص السلطة النقدية في كل بلد على إزاحة العوامل القائمة التي يحتمل أن تؤدي إلى عدم الاستقرار. |
Todas las transferencias de fondos al exterior de la zona del franco están sometidas al control de cambios mediante una autorización de transferencia otorgada por la Autoridad Monetaria. | UN | تخضع جميع التحويلات المالية إلى الخارج من المنطقة الحرة لمراقبة الصرف عن طريق إذن التحويل الصادر عن السلطة النقدية. |
Asimismo, el Banco Central es la Autoridad Monetaria de Seychelles y, como tal, es la entidad que reglamenta las actividades del sector financiero. | UN | والمصرف المركزي هو السلطة النقدية في سيشيل، وهو بصفته هذه، السلطة المنظمة للأنشطة في القطاع المالي. |
:: ¿Reconoce Singapur otros sistemas de transferencia de fondos, como el sistema hawala, cuyo control podría plantear dificultades a la Autoridad Monetaria de Singapur? En caso afirmativo, ¿cuántos servicios paralelos de transferencia de dinero se estima que existen? | UN | :: هل تعترف سنغافورة بأي نظم بديلة لتحويل الأموال، مثل الحوالة، يصعب على السلطة النقدية رصدها؟ وإذا كان الرد بالإيجاب، ما عدد الوكالات غير الرسمية العاملة في تحويل الأموال على حد اعتقادكم؟ |
De este modo, todas las transferencias superiores a 100 millones de francos de la Comunidad Financiera Africana están sujetas a la autorización previa de la Autoridad Monetaria. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن جميع عمليات التحويل التي تربو على 100 مليون فرنك أفريقي تخضع لإذن مسبق من السلطة النقدية. |
57. La mayoría de los países siguen fiscalizando los movimientos de capital mediante mecanismos directos de control que administra la Autoridad Monetaria correspondiente. | UN | ٧٥ - وتواصل معظم البلدان فحص حركات رؤوس اﻷموال عن طريق ضوابط مباشرة تفرضها السلطة النقدية. |
La Autoridad Palestina había adoptado ya varias medidas destinadas a favorecer el cumplimiento de los requisitos citados, entre las que figuraban la creación de la Autoridad Monetaria Palestina y la contratación de personal competente. | UN | ووفقا للشروط المذكورة أعلاه، اتخذت السلطة الفلسطينية بالفعل بعض الخطوات، بما في ذلك إنشاء السلطة النقدية الفلسطينية وتعيين الموظفين اﻷكفاء. |
Estos billetes fueron los primeros emitidos con el nombre de la Autoridad Monetaria de las Islas Caimán y reflejan la modificación de la Ley que rige la emisión de billetes bancarios. | UN | وهذه الأوراق النقدية هي الأولى التي تصدر باسم السلطة النقدية لجزر كايمان، وتعكس التغير الذي طرأ على القانون الذي صدرت بموجبه الأوراق النقدية. |
la Autoridad Monetaria, creada en 1997, supervisa este sector floreciente. | UN | 33 - وتقوم السلطة النقدية التي أنشئت في عام 1997 بالإشراف على هذه الصناعة المزدهرة. |
Y, por lo que respecta a los movimientos de capital, todas las transferencias de más de 100 millones de francos CFA están sometidas a una autorización previa de la Autoridad Monetaria. | UN | وفيما يتعلق بحركة رؤوس الأموال، لا يزال إتمام التحويلات المالية التي تزيد على 100 مليون مرهونا بالحصول على إذن مسبق من السلطة النقدية. |
Toda solicitud de congelación de fondos formulada por una autoridad extranjera que se transmita a la Autoridad Monetaria del Camerún por vía diplomática se comunica a los establecimientos bancarios para su ejecución. | UN | أي طلب لتجميد أموال يصل إلى السلطة النقدية الكاميرونية من سلطة أجنبية عبر القنوات الدبلوماسية يحال إلى المؤسسات المصرفية لتنفيذه. |
El Ministerio de Hacienda y Tesorería alerta al Banco Central de las Maldivas - la Autoridad Monetaria de las Maldivas, que expide órdenes de congelación a todos los bancos comerciales y organismos de transferencia de dinero en lo que respecta a las entidades y personas incluidas en la Lista. | UN | وتنبِّه وزارة المالية والخزانة مصرف ملديف المركزي، وهو السلطة النقدية لملديف، الذي يصدر الأوامر إلى جميع المصارف التجارية ووكالات تحويل الأموال بتجميد أصول جميع الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة. |
la Autoridad Monetaria de las Maldivas, en su calidad de autoridad reguladora de las actividades en el sector financiero, supervisa el cumplimiento por las instituciones financieras de las leyes y los reglamentos pertinentes en vigor en las Maldivas. | UN | تقوم السلطة النقدية لملديف، بوصفها السلطة التنظيمية لأنشطة القطاع المالي، برصد امتثال المؤسسات المالية للقوانين واللوائح ذات الصلة المعمول بها في ملديف. |
la Autoridad Monetaria de las Maldivas supervisa a los bancos comerciales y a otras instituciones financieras y les exige que presenten informes a la Autoridad sobre cualquier transacción financiera inhabitual que entrañe grandes sumas de dinero. | UN | تسهر السلطة النقدية لملديف على مراقبة المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية وتُلزمها بإبلاغ السلطة عن كل معاملة مالية غير اعتيادية تنطوي على مبالغ مالية كبيرة. |
la Autoridad Monetaria de las Maldivas emite órdenes de congelamiento, circulares y directivas, que son vinculantes para todos los bancos comerciales y otras instituciones financieras en las Maldivas. | UN | تصدر السلطة النقدية لملديف أوامر تجميد الأصول والتعميمات والتوجيهات. وهي مُلزمة لجميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية في ملديف. |
:: Los bancos están obligados a declarar a las autoridades monetarias todas las operaciones que se consideren sospechosas, en particular las transferencias que sean sospechosas por su importe y por el objeto declarado por la persona que ordene la operación. | UN | :: المصارف ملزمة بإبلاغ السلطة النقدية عن كل العمليات التي تعتبرها مريبة، لا سيما كل عملية تحويل مشبوهة من حيث مبلغها وغايتها التي صرح بها الآمر بها. |
En virtud de ese texto, compete al Ministro de Economía y Finanzas, en su calidad de autoridad monetaria, decidir la congelación de fondos y otros activos financieros o recursos económicos en los bancos e instituciones financieras y perseguir las infracciones a la reglamentación cambiaria. | UN | ويخول هذا النص وزير الاقتصاد والمالية بصفته السلطة النقدية الحق في تجميد الأصول المالية ورؤوس الأموال والموارد الاقتصادية في المصارف والمؤسسات المالية. كما يخوله أيضا سلطة مقاضاة مخالفي لائحة صرف العملات. |