"السلطه" - Translation from Arabic to Spanish

    • poder
        
    • autoridad
        
    • ensaladas
        
    • la ensalada
        
    • autoridades
        
    • guacamole
        
    Arrancado de la cúspide del poder real, desposeído de todo rango y riqueza terrenal. Open Subtitles منحدرا من قمة السلطه الملكيه مجردا من كل الدرجات و الثروه الدنيويه
    "Por el poder que me ha conferido la Santa Iglesia, si hay alguien... Open Subtitles عن طريق السلطه المخوله اليّ من الكنيسه اقول ان اي رجل
    La única razón por la que tienes poder es porque yo te lo he dado. Open Subtitles .. السبب الوحيد الذي يجعلك تمتلك السلطه .. هو بسبب أني أعطيتكَ اياها
    Acepta esta advertencia benévola porque si persistes en rechazar nuestra ayuda no tendremos más opción que abandonarte a la autoridad secular. Open Subtitles هذا تحزير رقيق لو استمريتى على رفض مساعدتنا ليس لدينا خيار اخر الا وضعك تحت حكم السلطه الدنيويه
    Entiendo que cuando alguien sirve ciegamente a una autoridad institucional a menudo sus decisiones no son muy juiciosas. Open Subtitles ذلك عندما يكون الشخص تابع بصورة عمياء لمؤسسة السلطه. و حكمهم غالبا ما يثير الشبهة.
    Vengan, hay espacio en la barra de ensaladas. Open Subtitles هيا لنحضر بعض السلطه طالما انه لا يوجد احد هناك
    Cuando sus ayudantes robot se rebelan toman el poder y nos derrocan. Open Subtitles عندما ينهض مساعدوه الآليين ويستولون على السلطه و يطيحون بنا
    Tenéis una interminable lista de enemigos quienes harán cualquier cosa para evitar que ganéis poder. Open Subtitles لديكِ عدد لامتناهي من الاعداء والذين سيفعلوا كل ما بوسعهم ليبعدونكِ عن السلطه.
    Tu sola esperanza de recuperar ese poder era si el rey estaba muerto. Open Subtitles وكان املك الوحيد في استعاده لتك السلطه ان يكون الملك ميتا
    Antes de las elecciones, los militares tomaron el poder y expulsaron el juez. Open Subtitles لكن قبل إجرائها قام الجيش بالإستيلاء على السلطه و طرد قاضى التحقيق من الخدمه
    Si pudieras volver el tiempo atrás en Alemania, antes que Hitler tuviera el poder, sabiendo lo que sabes ahora, Open Subtitles إذا إستطعت أن تعود فى التو إلى ألمانيا قبل أن يتولى هتلر السلطه و تعرف ما تعرفه الآن
    Cuando sea reina, tendré el poder para deshacerme de ti. Open Subtitles و عندما أصبح ملكه.. سيكون لدى السلطه لأتخلص منك
    Nuestra mayor preocupación ha sido la de que un solo Goa'uld tome el poder. Open Subtitles قلقنا الأكبر أن يصعد جواؤلد واحد فقط إلى السلطه
    Por lo que sé, Sr. Mason le gustaría tener ese poder. Open Subtitles ما اقصده ان هذه السلطه ستعطيك يوماً ما تريده
    Siempre habrá una lucha de poder entre ambos sexos. Open Subtitles دائماً سيكون هناك معركه من أجل السلطه بين الجنسين
    Un líder casi asesinado gana tanta credibilidad, que puede mantenerse en eI poder durante mucho tiempo. Open Subtitles تقريبا يتم الحصول على دعم مكثف من قادة عمليات الإغتيال و بذلك يبقون فى دائرة النفوذ و السلطه ليتمتعوا بذلك
    Alguien en una posición de prominencia y la autoridad tiene que patrocinarlo. Open Subtitles يجب أن يكون شخص في مكانة بارزة ولديه السلطه لكفالته
    Soldado, estas armas,es toda la autoridad que nosotros necesitamos. Open Subtitles ايها الجندي هذه الاسلحه هي ما تقرر من له السلطه هنا
    es toda la autoridad que nosotros necesitamos. Open Subtitles ايها الجندي هذه الاسلحه هي ما تقرر من له السلطه هنا
    Mire, solo le dejo saber que las ensaladas acompañantes son ensaladas acompañantes. Open Subtitles أنظري سأعلمكِ أن السلطه الجانبيه هي سلطه جانبيه
    No la ensalada. Derek Mann. ¿Por qué escribió eso? Open Subtitles انا لا اتكلم عن السلطه,ديريك مان لم قد يكتب شيئا مماثلا؟
    Pat, sería muy bueno que las autoridades establecidas no se enteraran de esto. Open Subtitles هذا سيكون افضل ان لم يعلم اصحاب السلطه بذلك
    Así que el pulgar podría estar en un guacamole o podría estar en cualquier lugar. ¿Alguna pregunta? Open Subtitles لذا من الممكن ان يكون في السلطه أو في اي مكان. أي اسئله?

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more