Por otra parte, la proporción de las importaciones mundiales de productos básicos correspondiente a los países en desarrollo aumentó ligeramente. | UN | ومن جهة أخرى، ارتفع نصيب البلدان النامية من الواردات السلعية العالمية ارتفاعا طفيفا. |
En general, los países en desarrollo siguieron dependiendo sobremanera de las exportaciones de productos básicos para sus ingresos en divisas. | UN | وبقيت البلدان النامية بوجه عام تعتمد اعتمادا كبيرا على الصادرات السلعية في حصائلها من النقد اﻷجنبي. |
Habría que establecer mecanismos para corregir esos fallos del mercado, pero sin que esto suponga disminuir los ingresos obtenidos, sobre todo por los países en desarrollo, de las exportaciones de productos básicos. | UN | وربما تكون هناك حاجة الى آليات لمعالجة أوجه قصور السوق هذه، دون أن يؤدي ذلك الى تخفيض الموارد المستمدة، وخاصة من جانب البلدان النامية، من الصادرات السلعية. |
COMERCIO MUNDIAL de mercancías POR REGIONES, 1996 | UN | التجارة السلعية العالمية بحسب اﻹقليم، ٦٩٩١ |
Para 2013, la proporción del total de las exportaciones de mercancías de esos países se había duplicado con creces, al 1,2%. | UN | وحتى عام 2013، زادت حصة الصادرات السلعية العالمية من هذه البلدان بأكثر من الضعف لتبلغ 1.2 في المائة. |
El saldo comercial de bienes se volvió levemente deficitario y se incrementaron los pagos netos de servicios factoriales. | UN | وطرأ عجز بسيط على ميزان العمليات التجارية السلعية وزادت المدفوعات الصافية المرتبطة بعوامل الإنتاج الخدمية. |
En general, los países en desarrollo siguieron dependiendo sobremanera de las exportaciones de productos básicos para sus ingresos en divisas. | UN | وبقيت البلدان النامية بوجه عام تعتمد اعتمادا كبيرا على الصادرات السلعية في حصائلها من النقد اﻷجنبي. |
Creemos que el fondo propuesto puede ayudar a África a diversificar sus estructuras de productos básicos en una forma más eficaz que el Fondo Común para los productos básicos. | UN | ونرى أن هذا الصندوق المقترح يمكن أن يقدم المساعدة لافريقيا في مجال تنويع حياتها السلعية على نحو أكثر فعالية من الصندوق العام للسلع في أمستردام. |
i) Informe a la Asamblea General sobre tendencias y perspectivas en materia de productos básicos; | UN | ' ١ ' تقرير الى الجمعية العامة عن الاتجاهات والاحتمالات السلعية العالمية؛ |
i) Informe a la Asamblea General sobre tendencias y perspectivas en materia de productos básicos; | UN | ' ١ ' تقرير الى الجمعية العامة عن الاتجاهات والاحتمالات السلعية العالمية؛ |
Otras conferencias y reuniones sobre productos básicos | UN | المؤتمرات السلعية والاجتماعات السلعية اﻷخرى |
Desde el período de sesiones de 1993 del Comité de Problemas de productos básicos, la FAO había concentrado su labor en esas tres líneas de actuación. | UN | وقال إنه منذ دورة لجنة المشاكل السلعية التي عُقدت في عام ٣٩٩١، ركزت منظمة الفاو جهودها على خطوط النشاط الثلاثة هذه. |
Ahora bien, muchos problemas de los productos básicos eran problemas complejos y a largo plazo, y además surgían otros nuevos. | UN | بيد أن كثيراً من المشاكل السلعية هي طويلة اﻷجل ومعقدة، كما أنه تظهر مشاكل جديدة. |
El fomento de las exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo también merece seria atención por parte del Fondo. | UN | كذلك فإن قيام البلدان النامية بتنمية صادراتها السلعية يتطلب الانتباه الجدي من جانب الصندوق. |
La disminución general en las exportaciones en conjunto y el aumento de los requisitos para la importación de mercancías han llevado a un aumento de los costos del transporte y los seguros. | UN | وأدى الانخفاض العام في مجمل الصادرات وزيادة الاحتياجات من المنتجات السلعية الى ارتفاع مدفوعات النقل والتأمين. |
También trabajan conjuntamente en el desarrollo de bolsas de mercancías e intercambian informaciones sobre una serie de asuntos, entre ellos los productos básicos. | UN | كما أنجز عمل مشترك فيما يتعلق بتطوير التبادلات السلعية ويجري تبادل المعلومات حول عدد من المواضيع بما فيها السلع اﻷساسية. |
manufacturas en las exportaciones totales de mercancías de los países de África | UN | ٩٤- تقديرات بديــلة لنصيب المصنوعات في اجمالي الصادرات السلعية للبلدان |
Las remesas equivalen a casi un 50% de nuestras exportaciones de bienes. | UN | وهذه التحويلات تعادل حوالي 50 في المائة من صادراتنا السلعية. |
Por este motivo, el cuadro 10 incluye también la proporción de manufacturas en las exportaciones totales de mercaderías. | UN | ولهذا السبب، يشمل الجدول 10 أيضا حصة المصنوعات في إجمالي الصادرات السلعية. |
Sr. Joseph B. Dial Miembro de la Commodity Futures Trading Commission, Washington, D.C., Estados Unidos de América | UN | السيد جوزيف ديال المفوض ورئيس اللجنة الزراعية التابعة لهيئة العقود السلعية اﻵجلة، واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة اﻷمريكية |
En consecuencia, en la IX UNCTAD, que tendría lugar en Africa, se debería prestar más atención a los problemas de los productos básicos y al funcionamiento de los mercados mundiales de estos productos. | UN | ولذلك ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للمشاكل المتصلة بالسلع اﻷساسية وﻷداء السوق السلعية العالمية لمهامها وذلك بمناسبة مؤتمر اﻷونكتاد التاسع الذي تستضيفه افريقيا. |