"السلع الأساسية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los productos básicos en
        
    • de productos básicos en
        
    • de productos básicos de
        
    • los productos básicos al
        
    • los productos básicos de
        
    • los productos básicos a
        
    • de los productos básicos
        
    • de productos básicos a
        
    • de productos básicos del
        
    • los productos básicos para
        
    • esos productos en
        
    • productos básicos para la
        
    • de productos básicos para
        
    Estuvo de acuerdo en que el peso de los productos básicos en el comercio internacional estaba disminuyendo. UN ووافق على أن دور السلع الأساسية في التجارة الدولية قد ظل ينخفض.
    El retiro del Estado del sector de los productos básicos en los países en desarrollo ha facilitado los cambios indicados en el nivel internacional. UN 35 - وقد يسر انسحاب الحكومات من قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية حدوث التغييرات السالفة الذكر على المستوى الدولي.
    Ese ha sido el caso con el Banco Islámico de Desarrollo, que puso en marcha un sistema experimental de financiación estructurada del comercio de productos básicos en 2005. UN وهذا ما حدث في حالة بنك التنمية الإسلامي حيث تم وضع مخطط نموذجي بشأن التمويل المنظم لتجارة السلع الأساسية في عام 2005.
    Asimismo, es importante proporcionar a los productores de productos básicos de los países en desarrollo los medios necesarios para asegurarse contra posibles riesgos, incluidos los desastres naturales. UN ومن المهم أيضا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية ليحموا أنفسهم من المجازفات، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    b) Número de países con avances sustantivos en la contribución del sector de los productos básicos al desarrollo UN (ب) عدد البلدان التي يحرز فيها تقدم كبير في مساهمة قطاع السلع الأساسية في التنمية
    ii) La necesidad de diversificar los productos básicos de Africa se ha evaluado a la luz de la alarmante situación económica de la región. UN ُ٢ُ وقد قيمت الحاجة الى تنويع السلع اﻷساسية في افريقيا في ضوء الحالة الاقتصادية الحرجة في المنطقة.
    En la publicación también se examinan medios para mejorar la contribución de los productos básicos a facilitar la salida de la categoría de PMA. UN وتبحث الدراسة أيضاً سبل ووسائل تعزيز دور السلع الأساسية في تيسير خروج البلدان من فئة أقل البلدان نمواً.
    Al mismo tiempo, la participación de los productos básicos en el comercio mundial esta disminuyendo. UN وفي الوقت نفسه، فإن حصتها من السلع الأساسية في مجمل التجارة العالمية آخذة في الانخفاض.
    En el examen de mediano plazo se recomendó que la comunidad internacional siguiera prestando apoyo a los esfuerzos por lograr la diversificación de los productos básicos en África. UN أوصى استعراض منتصف المدة بأن يواصل المجتمع الدولي دعم جهود تنويع السلع الأساسية في أفريقيا.
    Esto ha provocado un aumento del precio de los productos básicos en un país en que la mayoría de la población es muy pobre. UN وأحدث هذا الهبوط ارتفاعا مفاجئا في أسعار السلع الأساسية في بلد يعيش معظمه في فقر مدقع.
    - La progresividad arancelaria ha constituido un obstáculo importante para la elaboración de los productos básicos en los propios países en desarrollo. UN وظل تصاعد التعريفات حاجزا هاما يعترض تجهيز السلع الأساسية في البلدان النامية.
    - La progresividad arancelaria ha constituido un obstáculo importante para la elaboración de los productos básicos en los propios países en desarrollo. UN وظل تصاعد التعريفات حاجزا هاما يعترض تجهيز السلع الأساسية في البلدان النامية.
    ¿Cuáles han sido en los últimos años los factores de crecimiento de las bolsas de productos básicos en los países en desarrollo? UN :: ما هي مُحرِّكات النمو في السنوات الأخيرة بالنسبة لبورصات السلع الأساسية في البلدان النامية؟
    ¿Cuáles han sido las experiencias de las bolsas de productos básicos en diferentes áreas geográficas en desarrollo? UN :: ما هي تجارب بورصات السلع الأساسية في مختلف المناطق الجغرافية النامية؟
    ¿Cuáles son las formas de reglamentación adecuadas para las bolsas de productos básicos en los países en desarrollo? UN :: ما هي أشكال التنظيم المناسبة لبورصات السلع الأساسية في البلدان النامية؟
    Asimismo, es importante proporcionar a los productores de productos básicos de los países en desarrollo los medios necesarios para asegurarse contra posibles riesgos, incluidos los desastres naturales. UN ومن المهم أيضا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية ليحموا أنفسهم من المجازفات، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    En este contexto, es muy importante facultar a los productores de productos básicos de los países en desarrollo para que se aseguren contra riesgos. UN وفي هذا السياق، من المهم جدا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية من تأمين أنفسهم ضد الخطر.
    Facilitar el desarrollo, mediante un enfoque de múltiples partes interesadas, de estrategias y modalidades innovadoras para el desarrollo sostenible de los sectores de los productos básicos en los países en desarrollo, y aumentar la contribución de los productos básicos al desarrollo. UN :: تيسير وضع استراتيجيات وأساليب ابتكارية، عن طريق نهج جامع لأصحاب المصلحة، من أجل التنمية المستدامة لقطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية، وتعزيز إسهام تلك السلع في عملية التنمية.
    Los recursos minerales son parte de los problemas de los productos básicos de Africa; UN والموارد المعدنية جزء من مشاكل السلع اﻷساسية في افريقيا؛
    Durante ese período, China también siguió siendo el factor más importante, no sólo para el crecimiento regional y mundial, sino también para las perspectivas de los precios de los productos básicos a nivel mundial y para la estabilidad del mercado de instrumentos del Tesoro de los Estados Unidos. UN وخلال هذه الفترة ظلت الصين أهم عامل، ليس فقط في النمو الاقتصادي الإقليمي والعالمي، بل وكذلك فيما يتعلق بأسعار السلع الأساسية في العالم، واستقرار سوق الأوراق المالية في الولايات المتحدة.
    De 144 países en desarrollo, 86 obtienen más de la mitad de sus ingresos de exportación de los productos básicos. UN فمن بين 144 بلداً نامياً يعتمد 86 بلداً على السلع الأساسية في أكثر من نصف عائدات تصديرها.
    Reunión del grupo especial de expertos sobre la mejora de la contribución de las exportaciones de productos básicos a la reducción de la pobreza UN اجتماع فريق الخبراء المخصص لتحسين إسهام الصادرات من السلع الأساسية في خفض حدة الفقر
    El sector de productos básicos del continente presenta unos problemas singulares que exigen medidas específicas. UN ويواجه قطاع السلع الأساسية في القارة الأفريقية مشاكل خاصة تتطلب اتخاذ تدابير محددة.
    Insistió en la importancia que tenían las cuestiones relacionadas con los productos básicos para reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأعاد تأكيد الأهمية التي تتسم بها قضايا السلع الأساسية في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El brusco descenso del valor de las exportaciones de productos básicos se debe en gran medida al desplome de los precios de esos productos en el primer trimestre de 2009. UN ويعزى التراجع الحاد في قيمة صادرات السلع الأساسية في جانب كبير منه إلى انهيار سريع في أسعار السلع الأساسية في الربع الأول من عام 2009.
    Ghana está bien dotado de recursos naturales y depende de las exportaciones de productos básicos para la obtención de la mayoría de sus ingresos en divisas. UN وتحظى غانا بوفرة الموارد الطبيعية وهي تعول على صادراتها من السلع الأساسية في معظم إيراداتها من العملة الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more