40. En algunos casos, los países en desarrollo pueden competir con éxito en el mercado de bienes y servicios ambientales. | UN | ٤٠ - وفي بعض الحالات قد تتمكن البلدان النامية من التنافس بنجاح في أسواق السلع والخدمات البيئية. |
Un análisis de los efectos de vincular la asistencia oficial para el desarrollo con el fomento de las exportaciones de bienes y servicios ambientales también podría ser útil. | UN | وقد يفيد أيضا إجراء تحليل لﻵثار المترتبة من ربط تقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية بتشجيع صادرات السلع والخدمات البيئية. |
Esto proporcionaría además previsibilidad y seguridad a los proveedores de bienes y servicios ambientales. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يتيح لموردي السلع والخدمات البيئية إمكانية التنبؤ واﻷمان؛ |
Por consiguiente, las negociaciones deberían tener plenamente en cuenta los BSA cuya exportación presenta interés para los países en desarrollo. | UN | ولذلك ينبغي أن تراعي المفاوضات السلع والخدمات البيئية ذات الفائدة التصديرية بالنسبة للبلدان النامية ومراعاة كاملة. |
En los países en desarrollo, se estima que los bienes y servicios ecológicos aumentarán entre un 5% y un 25% anual11. | UN | وفي البلدان النامية، يقدر أن السلع والخدمات البيئية تزيد بنسبة تتراوح ما بين ٥ و ٢٥ في المائة سنويا)١١(. |
La transformación de estas necesidades en una demanda de BSA es un proceso gradual y también una función de la disponibilidad recursos. | UN | ويشكل تحويل هذه الاحتياجات إلى طلب على السلع والخدمات البيئية عملية تدريجية، وهو يعتمد أيضاً على مدى توافر الموارد. |
Sin embargo, la demanda de bienes y servicios ambientales varía en grado considerable de un país a otro y dentro de los propios países. | UN | بيد أن الطلب على السلع والخدمات البيئية يتباين تبايناً كبيراً عبر البلدان وداخل البلد الواحد. |
Sin embargo, la presión de la opinión pública nunca es lo bastante fuerte y coherente para representar un elemento impulsor sostenible de la demanda de bienes y servicios ambientales. | UN | غير أن الضغط العام ليس دائماً قوياً ومتماسكاً بما يكفي ﻷن يمثل محركاً مستداماً للطلب على السلع والخدمات البيئية. |
41. Las consideraciones financieras también pueden ser un factor en la generación de demanda de bienes y servicios ambientales. | UN | ١٤- ويمكن للاعتبارات المالية يمكن أن تكون أيضاً عاملاً في توليد الطلب على السلع والخدمات البيئية. |
Tal enfoque soslayaría la necesidad de definir los bienes y servicios ambientales de manera más teórica. | UN | ومن شأن اتباع هذا النهج أن يتدارك الحاجة إلى تعريف السلع والخدمات البيئية بأسلوب نظري أكثر. |
Dichos acuerdos pueden armonizar los mercados de los bienes y servicios ambientales y las políticas conexas. | UN | فمن شأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أن تنسق أسواق السلع والخدمات البيئية. |
Es importante elegir los foros adecuados para hacer avanzar los diversos segmentos del programa de los bienes y servicios ambientales; | UN | :: من الهام اختيار المحافل الصحيحة لإحراز تقدم في مختلف قطاعات برنامج السلع والخدمات البيئية. |
También puede crear oportunidades de exportación para los países en desarrollo en algunos sectores de bienes y servicios ambientales. | UN | كما أنه يمكن أن يوفر للبلدان النامية فرصاً تصديرية في بعض قطاعات السلع والخدمات البيئية. |
Los bienes y servicios ambientales en el comercio y el desarrollo | UN | البند 3: السلع والخدمات البيئية في التجارة والتنمية |
Posibles beneficios de la liberalización del comercio de bienes y servicios ambientales | UN | الفوائد المحتملة لتحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية |
bienes y servicios ambientales EN EL COMERCIO Y EL DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | السلع والخدمات البيئية في التجارة والتنمية المستدامة |
62. Algunos países en desarrollo tienen posibilidades de exportación y una balanza comercial positiva en algunos sectores específicos de los BSA. | UN | 62- وتتمتع بعض البلدان النامية بإمكانات تصديرية وبميزان تجاري إيجابي في قطاعات محددة من قطاعات السلع والخدمات البيئية. |
Posibilidades de aumentar las exportaciones de los BSA | UN | إمكانية زيادة الصادرات من السلع والخدمات البيئية |
Es importante que las negociaciones sobre la liberalización del comercio de los BSA incluyan los bienes y servicios de interés exportador para los países en desarrollo. | UN | ومن المهم أن تشمل المفاوضات بشأن تحرير تجارة السلع والخدمات البيئية المنتجات والخدمات ذات الفائدة التصديرية بالنسبة للبلدان النامية. |
41. La secretaría ofrece apoyo para las negociaciones de Doha sobre la liberalización del comercio de los bienes y servicios ecológicos. | UN | 41- وتقدم الأمانة دعماً لمفاوضات الدوحة بشأن تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية(54). |
La liberalización del comercio de BSA no debería ser visto como un fin en sí mismo, sino como un medio para lograr el desarrollo sostenible. | UN | ولا ينبغي النظر إلى تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية على أنه غاية في حد ذاته، بل وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة. |
La asistencia multilateral y bilateral ejerce una importante influencia sobre el mercado de los países en desarrollo, donde la financiación externa permite conseguir al menos algunos de los bienes y servicios medioambientales necesarios. | UN | وتعتبر المساعدة المتعددة اﻷطراف والثنائية محركاً هاماً للسوق في البلدان النامية ﻷن التمويل الخارجي ييسر على أقل تقدير الحصول على جزء من السلع والخدمات البيئية اللازمة. |
Se prevé que el comercio internacional de bienes y servicios ecológicos se intensificará considerablemente en los países de Asia, América Latina y Europa oriental. | UN | ومن الممكن أن يتوقع للتجارة الدولية في السلع والخدمات البيئية أن تتزايد بشكل كبير في بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
Sin embargo, las iniciativas basadas en el mercado, las políticas fiscales y la educación y sensibilización de los ciudadanos también contribuyen a una demanda sostenible de bienes y servicios medioambientales. | UN | على أن الحوافز السوقية، والسياسات المالية، وتثقيف وتوعية الجماهير، تسهم جميعاً أيضاً في ضمان استدامة الطلب على السلع والخدمات البيئية. |