"السلف المقدمة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • los anticipos al
        
    • anticipos totales al
        
    • los anticipos hechos a
        
    • de los anticipos a
        
    • anticipos pagados a
        
    • los anticipos proporcionados a
        
    • los anticipos efectuados a
        
    • anticipos para el
        
    • anticipo de fondos a
        
    • los adelantos pagados al
        
    • los anticipos concedidos a
        
    • de los adelantos a
        
    TOTAL ESTADO DE los anticipos al FONDO DE OPERACIONES UN حالة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول
    ESTADO DE los anticipos al FONDO DE OPERACIONES UN حالة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول
    Los nuevos Estados Partes deberán pagar una cuota por el año en que sean admitidos como Estados Partes y aportar la parte que les corresponda de los anticipos totales al Fondo de Operaciones, con arreglo a la escala que determine la Reunión de los Estados Partes. UN تلزم الدولة الطرف الجديدة بأن تسدد اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي يقررها اجتماع الدول اﻷطراف.
    5.9 Los nuevos Estados Partes deberán pagar una cuota por el año en que sean admitidos como tales y aportar la parte que les corresponda de los anticipos totales al Fondo de Operaciones con arreglo a la escala que fije la Asamblea de los Estados Partes. UN تلزم الدول الأطراف الجديدة بأن تسدد اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وبأن تدفع حصتها في مجموعة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول حسب النسب التي تقررها جمعية الدول الأطراف.
    Variación neta de los anticipos hechos a los gobiernos, agentes de ejecución, gastos realizados pero aún no desembolsados, etc. UN صافي التغير في السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة، والنفقات المتكبدة التي لم تصرف بعد، الخ
    El aumento se debió principalmente a la reducción neta de los anticipos a los gobiernos. UN وتعزى هذه الزيادة بصفة أساسية إلى التخفيض الصافي في السلف المقدمة إلى الحكومات.
    anticipos pagados a organismos de ejecución UN السلف المقدمة إلى الوكالات المنفذة 900 148 1
    El FNUAP aseguró a la Junta que ese problema de contabilidad no se repetiría en el futuro y observó que el Fondo había adoptado medidas para mejorar la gestión de los anticipos proporcionados a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales en general a fin de mantener el nivel de esos anticipos en un mínimo. UN وأكد الصندوق للمجلس أن هذه المشكلة المحاسبية لن تحدث مستقبلا، وأشارت إلى أن الصندوق ظل على الدوام يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين ادارة السلف المقدمة إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية بصورة أعم بغية إبقاء مستوى السلف في الحد اﻷدنى.
    Variación neta de los anticipos efectuados a los gobiernos, agentes de ejecución y gastos realizados pero aún no desembolsados UN صافي التغير في السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة، والنفقات التي ارتبط بها ولم تسدد بعد
    ESTADO DE los anticipos al FONDO DE OPERACIONES UN حالة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول
    Cuadro 2 Estado de los anticipos al Fondo de Operaciones al 31 de diciembre UN حالة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول حتى 31 كانون الأول/
    ESTADO DE los anticipos al FONDO DE OPERACIONES Escala de UN حالة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول
    ESTADO DE los anticipos al FONDO DE OPERACIONES UN حالة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول
    5.9 Los nuevos Estados Partes deberán pagar una cuota por el año en que sean admitidos como tales y aportar la parte que les corresponda de los anticipos totales al Fondo de Operaciones con arreglo a la escala que fije la Asamblea de los Estados Partes. UN تلزم الدول الأطراف الجديدة بأن تسدد اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وبأن تدفع حصتها في مجموعة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول حسب النسب التي تقررها جمعية الدول الأطراف.
    5.9 Los nuevos Estados Partes deberán pagar una cuota por el año en que sean admitidos como Estados Partes y aportar la parte que les corresponda de los anticipos totales al Fondo de Operaciones, con arreglo a la escala que determine la Reunión de los Estados Partes. UN ٥-٩ يقتضي أن تسدد الدولة الطرف الجديدة اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي يقررها اجتماع الدول اﻷطراف.
    Saldo neto de los anticipos hechos a los países en los que existen programas para los proyectos de ejecución nacional UN الاستثمارات صافي رصيد السلف المقدمة إلى بلدان البرامج من أجل مشاريع التنفيذ الوطني
    Saldo neto de los anticipos hechos a los agentes de ejecución UN صافي رصيد السلف المقدمة إلى الوكالات المنفذة
    i) Tratamiento de los anticipos a las entidades de ejecución asociadas; UN ' ١ ' معاملة السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين؛
    anticipos pagados a organismos de ejecución UN السلف المقدمة إلى الوكالات المنفذة
    El FNUAP aseguró a la Junta que ese problema de contabilidad no se repetiría en el futuro y observó que el Fondo había adoptado medidas para mejorar la gestión de los anticipos proporcionados a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales en general a fin de mantener el nivel de esos anticipos en un mínimo. UN وأكد الصندوق للمجلس أن هذه المشكلة المحاسبية لن تحدث مستقبلا، وأشارت إلى أن الصندوق ظل على الدوام يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين ادارة السلف المقدمة إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية بصورة أعم بغية إبقاء مستوى السلف في الحد اﻷدنى.
    La Reunión aprobó también una suma de 50.000 dólares como anticipos para el Fondo de Operaciones del Tribunal en 2001. UN كما يقر الاجتماع مبلغا إضافيا قدره 000 50 دولار من السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول للمحكمة في سنة 2001.
    anticipo de fondos a los organismos de ejecución UN السلف المقدمة إلى الوكالات المنفذة للمشاريع
    Hasta 2001, los adelantos pagados al personal por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra no se consolidaban en los estados de cuentas. UN وحتى عام 2001، لم يكن يجري توحيد السلف المقدمة إلى الموظفين عن طريق مكتب جنيف في البيانات.
    Registro de los anticipos concedidos a entidades de ejecución asociadas UN تسجيل السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين
    Por otra parte, si no se devuelven los fondos en efectivo no utilizados en los proyectos terminados, se ocasionaría una sobreestimación de los adelantos a los asociados en la ejecución y las obligaciones por liquidar y también se impide la óptima utilización de estos fondos para otros proyectos igualmente beneficiosos. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم تسديد الأرصدة النقدية غير المنفقة للمشاريع المنجزة يتسبب في المبالغة في قيمة السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين والالتزامات غير المصفاة. كما أنه يعيق الاستخدام الأمثل لتلك الأموال في مشاريع أخرى مفيدة بنفس القدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more