Se puede abordar este desafío promoviendo una mayor aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. | UN | والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها. |
Se puede abordar este desafío promoviendo una mayor aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. | UN | والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها. |
Se revisó el alcance del Código de Conducta para la seguridad tecnológica y física de fuentes radiactivas de modo que incluyera también la seguridad física radiológica. | UN | وتم توسيع نطاق مدونة السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر الإشعاعية بحيث يتجاوز السلامة الإشعاعية ليشمل الأمن الإشعاعي. |
55. En 1989, la Conferencia de la FAO aprobó enmiendas al Código Internacional de Conducta para la Distribución y Utilización de Plaguicidas, que había entrado en vigor en 1985, e introdujo el principio del consentimiento fundamentado previo. | UN | ٥٥ - وفي عام ١٩٨٩، اعتمد مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة تعديلات على مدونة قواعد السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات التي بدأ نفاذها في عام ١٩٨٥، وأدخل مبدأ الموافقة المسبقة عن علم. |
Entretanto, Kenya es parte del Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن كينيا طرف في مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة المواد المشعة وأمنها. |
CEPGL Proyecto de código de conducta para las empresas transnacionales (Naciones Unidas) | UN | مشروع مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد السلوك بشأن الشركات العابرة لﻷوطان |
Es menester que todos los Estados participen en la negociación de un código internacional de Conducta sobre la proliferación de misiles balísticos. | UN | وجميع الدول مدعوة إلى الاشتراك في المفاوضات المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن انتشار القذائف التسيارية. |
Acogemos con beneplácito los progresos hechos por el Organismo en el fortalecimiento del Código de Conducta sobre la seguridad de las fuentes de radiación. | UN | ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في تعزيز مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة مصادر المواد المشعة وأمنها. |
Además, su país se ha adherido al Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. | UN | زيادة على ذلك، أصبح بلده طرفاً في مدوّنة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعّة وأمنها. |
Kazajstán aplica activamente la nueva edición del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. | UN | وتمضي كازاخستان في التنفيذ النشط للطبعة الجديدة لمدونة السلوك بشأن السلامة والأمن فيما يتعلق بالمصادر المشعة. |
La República Árabe Siria había acordado con el Organismo Internacional de Energía Atómica que aplicaría el código de Conducta sobre la importación y la exportación de fuentes radiactivas. | UN | وقد التزمت سوريا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة. |
Además, tras la aprobación por la Conferencia General del OIEA del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, se llegó a acuerdo sobre el alcance de los procedimientos que permitirán apoyar la aplicación del Código. | UN | وإثر تأييد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لمدونة السلوك بشأن أمن وسلامة المصادر المشعة، اتُفق على تفاصيل الإجراءات التي ستُتخذ دعما للمدونة. |
III. PROYECTO DE CÓDIGO DE Conducta para la PESCA RESPONSABLE | UN | ثالثا - مشروع مدونة قواعد السلوك بشأن اﻷسماك المتسم بالمسؤولية |
La secretaría de la FAO ha comunicado al Comité que el Departamento de Pesca está preparando nuevas directrices para el Código de Conducta para la pesca responsable, una de las cuales tratará sobre las capturas incidentales y los descartes. | UN | وأبلغت أمانة الفاو اللجنة بأن إدارة مصائد اﻷسماك بصدد إعداد مبادئ توجيهية إضافية لمدونة قواعد السلوك بشأن الصيد المتسم بالمسؤولية وأن أحد تلك المبادئ يتناول مسألة المصيد العرضي والمرتجع. |
Igualmente, acoge con agrado la aprobación por el OIEA, en 2003, del Código de Conducta para la protección y seguridad de las fuentes radioactivas, así como el amplio apoyo recibido por la iniciativa mundial para reducir la amenaza nuclear. | UN | ويرحب أيضا باعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003 لمدونة قواعد السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر الإشعاعية وبالتأييد الواسع النطاق الذي حظيت به المبادرة العالمية للحد من التهديد النووي. |
Igualmente, acoge con agrado la aprobación por el OIEA, en 2003, del Código de Conducta para la protección y seguridad de las fuentes radioactivas, así como el amplio apoyo recibido por la iniciativa mundial para reducir la amenaza nuclear. | UN | ويرحب أيضا باعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003 لمدونة قواعد السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر الإشعاعية وبالتأييد الواسع النطاق الذي حظيت به المبادرة العالمية للحد من التهديد النووي. |
y la lucha contra este tráfico y código de conducta para las exportaciones de armas | UN | التقليدية ومدونة قواعد السلوك بشأن صادرات اﻷسلحة |
Proyecto de código de prácticas para el tratamiento de información confidencial en el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes | UN | مشروع مدونة السلوك بشأن معالجة المعلومات السرية في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة |
Reafirmando los principios del Código de Conducta de la FAO para la Pesca Responsable, | UN | وإذ نؤكد من جديد مبادئ مدونة السلوك بشأن الصيد الرشيد الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة، |
El objeto de este proyecto es la información y verificación del Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas, con especial atención a Europa oriental y central; | UN | والغرض من المشروع هو تقديم معلومات عن مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك بشأن الأسلحة الصغيرة والتحقق من الالتزام بها، مع تركيز على شرق ووسط أوروبا؛ |
Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas | UN | مدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة |
El Banco de España había elaborado un código de Conducta relativo a los sistemas de pago con tarjeta. | UN | ووضع مصرف إسبانيا مدوّنة لقواعد السلوك بشأن نظم الدفع بالبطاقات. |