"السماء" - Translation from Arabic to Spanish

    • cielo
        
    • cielos
        
    • Dios
        
    • aire
        
    • arriba
        
    • celestial
        
    • demonios
        
    • disparado
        
    • nubes
        
    • dispararon
        
    • el firmamento
        
    • Sky
        
    • celestes
        
    • alza
        
    • disparó
        
    En toda la ciudad sonaron las campanas y fuegos artificiales iluminaron el cielo. UN وفي كافة أنحاء البلدة، دقت أجراس الكنائس وأضاءت اﻷلعاب النارية السماء.
    Según la tradición, durante el mi ' raj del Profeta, tras conversaciones en el cielo con Moisés, las cinco oraciones diarias pasaron a ser canónicas. UN ووفقا لما هو متعارف عليه، فإن الصلوات اليومية الخمس فُرضت أثناء معراج النبي، وذلك بعد حوارات في السماء بينه وبين موسى.
    Como dice en la Sagrada Biblia, estos mandamientos no están en el cielo. UN كما هو مكتوب في الإنجيل المقدس، هذه الوصايا ليست في السماء.
    Quería decir que uno pueda ver el cielo y experimentar el sol. TED حيث أنه يمكنك رؤية السماء ويمكن ان تستمتع بضوء الشمس
    Sin embargo, hay unas pequeñas notas de esperanza en los perturbados cielos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN غير أن هناك بريقا من الأمل يلوح في السماء المكفهرة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    O la estación de metro del sur de Londres de Richard McCormack donde realmente puede verse el cielo a pesar de estar bajo tierra. TED أو محطة ريتشارد ماكورماك أنبوب الجنوبية في لندن ، حيث يمكنك حقا رؤية السماء ، حتى ولو كنت تحت الأرض.
    Afortunadamente, todo el campo de la radioastronomía se basa en el hecho de que hay señales de radio brillantes en el cielo TED ومن حسن الحظ، أن مجال علم الفلك الراديوي بالكامل مبني على حقيقة أن هناك إشارات راديو مشرقة في السماء.
    En esta escena el cielo está repleto de helicópteros que lo llevan. TED لذا فالمشهد: السماء ممتلئة بأسطول من الطائرات المروحية التي تحمله.
    Y hubo algo muy conmovedor acerca de esta expresión humana de ser proyectado al cielo de la noche. TED وكان هناك شئ مثير للعواطف بشدة حول كل هذه المشاعر الإنسانية يتم إرسالها الى السماء.
    "Desde lejos, desde el crepúsculo y la mañana y el cielo de los doce vientos, la materia de la vida para tejerme sopló acá... y aquí estoy. TED من بعيد، من المساء إلى الصباح من السماء ذات الرياح الاثني عشر هنالك، أمور الحياة نسجتني من أسفل هذا الجانب؛ ها أنا ذا.
    Generalmente, ves el cielo y sabes dónde estás y para dónde vas. TED عادة، تنظر إلى السماء فتدرك إلى أين تشير وأين أنت،
    habrá un telescopio de rastreo que escaneará el cielo casi todas las noches, TED سيكون هناك منظار للاستطلاع الذي سيقوم بفحص السماء كل عدة ليالي
    Porque las mujeres pensaron que lucían mejor en sus sombreros así que volaron al cielo. TED ذلك لأن النساء كنّ يفضلونه على قبعاتهم بدلا من أن يطيروا في السماء.
    Pero ¿cómo se verá el cielo dentro de mil millones de años? TED ولكن كيف ستبدو السماء بعد مليارات السنين من الآن ؟
    Una vez que la correa está extendida, atraviesa el viento haciendo círculos en el cielo. TED وعندما يصبح السلك كله في الأعلى، تدور في دورات مضادة للريح في السماء.
    Y el Campo Ultra Profundo del Hubble, una parte diminuta del cielo. TED مجال هابل فائق العمق، وهو جزئ ضئيل جداً من السماء.
    Un jaguar saltó al pozo, pero no pudo llevar a Tecciztecatl al cielo. TED قفز فهد فوق النار، لكنه فشل في حمل تيكسيستاكات إلى السماء.
    esta foto muestra un pedazo de cielo tan pequeña que requerirían como 100 parches para cubrir la luna llena en el cielo. TED تبين هذه الصورة رقعة صغيرة جدًا من السماء أنها تحتاج إلى 100 رقعة مثلها لتغطي القمر مكتملا في السماء
    Sonrían los cielos sobre este acto sagrado, que no nos reprendan con tristezas. Open Subtitles ستبتسم السماء فوق هذا الفعل المقدس بعد ساعات لا توبخينا بأسف
    El cielo nos ha elegido para iluminar la senda de otros para guiarlos de vuelta hacia Dios, hacia el rebaño. Open Subtitles لقد اختارتنا السماء لكى نظهر الطريق لكى ننير الطريق للآخرين العودة إلى الراعى و العودة إلى الحظيرة
    Las corrientes de aire se calientan de varias maneras desde el cielo al océano. Open Subtitles تتدفق تيارات الهواء في مختلف الاتجاهات كما ترى من السماء إلى المحيط
    Mirábamos el cielo y nos preguntábamos "tiene que haber alguien superior arriba. Open Subtitles أحياناً ننظر الي السماء ونتساءل لابد وأن هناك شخص ما
    Oh, mi júbilo y mi premio celestial. Open Subtitles أوه.. يا سعادتى وجائزتي من السماء
    Necesito a Kaling, Bainbridge y a mi abogado para averiguar que demonios está pasando. Open Subtitles أريد من كايلينج , باينبريدج ومحاميّ ان يكتشفوا ماذا يجري بحق السماء
    Durante ocho largos años, Hamas ha disparado cohetes desde Gaza hacia ciudades y ciudadanos de Israel; miles de misiles y morteros han caído desde el cielo sobre escuelas, viviendas, centros comerciales y paradas de ómnibus. UN وقد ظلت حماس طوال ثماني سنوات طوال تطلق الصواريخ من غزة على المدن الإسرائيلية القريبة وعلى مواطنيها، وأمطرت السماء آلافا من القذائف وطلقات الهاون على المدارس والبيوت والأسواق ومحطات الحافلات.
    Según nuevos descubrimientos, se están formando en la parte alta del Polo Norte más nubes estratosféricas polares de las previstas, causando una nueva pérdida de ozono en el cielo del Polo ártico. UN ووفقا للاكتشافات الجديدة، بدأت تتكوّن سحب ستراتوسفيرية قطبية بقدر أكثر مما كان متوقعا فوق القطب الشمالي، متسببة في خسارة اضافية في الأوزون في السماء فوق القطب الشمالي.
    Entretanto, las ganancias corporativas se dispararon. La ganancia empresarial después de impuestos como cuota del PIB está en un máximo histórico, mientras que la participación de los trabajadores se hundió a su menor valor desde 1950. News-Commentary ومن ناحية أخرى، ارتفعت أرباح الشركات إلى عنان السماء. وارتفعت حصة أرباح الشركات بعد الضريبة في الناتج المحلي الإجمالي إلى مستويات قياسية، في حين هبطت تعويضات العمال إلى أدنى حصة منذ عام 1950.
    La instalación, resultado de la colaboración entre astrónomos sudafricanos y japoneses, sirve para auscultar el firmamento en las longitudes de onda del infrarrojo. UN والمرفق عمل تعاوني بين الفلكيين في جنوب افريقيا واليابان يهدف إلى مسح السماء في الأطوال الموجية للأشعة تحت الحمراء.
    No le pagaré a Glazer ni trabajaré para Sky pero seguiré cantando "el City morirá". Open Subtitles لن ندفع لجلايزر او نعمل من اجل السماء لازلنا نغني: المدينه سوف تموت
    El NEOSSat, primer telescopio espacial dedicado a la búsqueda de asteroides cercanos a la Tierra, complementa otras iniciativas internacionales mediante la observación de zonas celestes cercanas al Sol. UN والساتل نيوسات هو أول مقراب فضائي مخصّص للبحث عن الأجسام القريبة من الأرض، وهو يكمِّل الجهود الدولية الأخرى من خلال البحث في المناطق القريبة من الشمس في السماء.
    "Y estoy alza en el cielo toda la noche ". Open Subtitles "وانا ارتفاع في السماء كل ليلة".
    Minutos después apareció en el cielo un helicóptero de Israel que disparó un misil contra el camión en llamas. UN وبعد ذلك بدقائق ظهرت في السماء مروحية إسرائيلية أطلقت صاروخاً على شاحنة مشتعلة فيها النيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more