"السمعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • audio
        
    • audiovisual
        
    • auditivo
        
    • auditiva
        
    • acústico
        
    • de sonido
        
    • auditivas
        
    • audiovisuales
        
    • radio
        
    • infrasónica
        
    • grabación
        
    • de Material
        
    • audición
        
    Testimonio en persona mediante tecnología de enlace por audio o vídeo UN القاعدة ٨٨ اﻹدلاء بشهادة شفوية بواسطة تكنولوجيا الربط السمعي أو المرئي
    Testimonio prestado en persona por medios de audio o vídeo UN الإدلاء بشهادة مباشرة بواسطة تكنولوجيا الربط السمعي أو المرئي
    Conexiones y cables que usará el equipo audiovisual para los enlaces con distintos sitios UN وصلات وكيابل لكي يستخدمها الفريق السمعي البصري من أجل الاتصال بمختلف المواقع
    La capacidad de reconocer sonidos e identificar su ubicación es posible gracias al sistema auditivo. TED إن القدرة على التعرّف على الأصوات وتحديد موقعها ممكنة بفضل الجهاز السمعي.
    El Centro acoge también a algunas personas con discapacidad auditiva leve, que se incorporan a las clases para personas con dificultades de aprendizaje. UN كما يقبل المركز بعض حالات الضعف السمعي البسيط، ويتم تسجيلها ضمن صفوف صعوبات التعلم.
    Un radiofaro acústico que se repite cada 12 segundos. Open Subtitles المشعل السمعي إنه يتكرّر في مراحل إثنتا عشرة ثانية
    Testimonio prestado en persona por medios de audio o vídeo UN الإدلاء بشهادة شفوية بواسطة تكنولوجيا الربط السمعي أو المرئي
    Testimonio prestado en persona por medios de audio o vídeo UN الإدلاء بشهادة شفوية بواسطة تكنولوجيا الربط السمعي أو المرئي
    Testimonio prestado en persona por medios de audio o vídeo UN الإدلاء بشهادة مباشرة بواسطة تكنولوجيا الربط السمعي أو المرئي
    El Programa de Computación y el programa audiovisual, así como el Canal Educativo incluyen temáticas de educación sexual. UN ويشمل كل من برنامج الحاسوب والبرنامج السمعي البصري وكذلك القناة التعليمية مواضيع تتعلق بالثقافة الجنسية.
    :: Programa audiovisual para ofrecer una educación más integral a través del uso de la televisión y el vídeo. UN :: البرنامج السمعي البصري الذي يتيح تعليما أكثر تكاملا عن طريق استخدام التلفزيون والفيديو.
    Jefe de la Sección de Noticias de Televisión y Producción audiovisual UN قسم التليفزيون والأخبار والإنتاج السمعي والبصري
    Sí que suena como un tumor presionando el nervio auditivo. Open Subtitles من الواضح أنّه ورم خبيث يضغط على الوتر السمعي
    Sabes que vas a destrozar tu sistema auditivo antes de los 30, ¿verdad? Open Subtitles هل تدرك أنك ستحطم جهازك السمعي بعمر الثلاثين، صحيح؟
    Las escuelas capacitan también a los maestros en la lengua de señas, el enfoque auditivo/oral y el enfoque de comunicación total. UN كما تنظم هذه المدارس التدريب داخل المدرسة على لغة الإشارة والنهج السمعي/الشفهي ونهج التواصل الشامل لمعلميها.
    Servicios audiológicos para niños con discapacidad auditiva UN خدمات العلاج السمعي للأطفال ذوي الإعاقة السمعية
    - Elaboración e impresión el Manual de Lenguaje de Señas Bilingüe (quechua y castellano) para estudiantes con discapacidad auditiva. UN :: إعداد وطبع دليل لغة الإشارة باللغتين الإسبانية والكيشوا للطلاب ذوي العجز السمعي
    El detector acústico detectó sonidos pasivos. Open Subtitles الربط السمعي لا يقرأ إلا الأصوات الموجبة.
    Mesa de mezclas de sonido con ecualizador UN لوحة المزج السمعي مع مفتاح التعديل
    La información sobre el VIH se suministraba en formatos que no eran accesibles para personas con deficiencias auditivas o visuales. UN وتُتاح المعلومات المتعلقة بالفيروس في أشكال لا يمكن لذوي العجز السمعي والبصري الاطلاع عليها.
    Sección de Televisión y Producciones audiovisuales UN قسم التليفزيون واﻹنتاج السمعي البصري
    En el espacio audiovisual senegalés actual, con la llegada de la era digital, hay decenas emisoras de radio y televisión nacionales e internacionales. UN وبظهور التكنولوجيا الرقمية، شهد المجال السمعي البصري السنغالي تأسيس عشرات الإذاعات والتلفزيونات الوطنية والدولية.
    Estas estaciones cumplirán los requisitos técnicos y de funcionamiento especificados en el Manual de operaciones para la vigilancia infrasónica y el intercambio internacional de datos infrasónicos. UN وتفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في دليل التشغيل للرصد دون السمعي والتبادل الدولي للبيانات دون السمعية.
    En las órdenes militares aún no hay ninguna disposición que garantice la grabación audiovisual de los interrogatorios de los niños. UN ولا يوجد بعد أي مقتضى في القوانين العسكرية يضمن التسجيل السمعي البصري لاستجوابات الأطفال.
    Oficina de Promoción y Distribución de Material audiovisual (oficina S-0805A, teléfonos internos: UN مكتب الترويج والتوزيع السمعي والمرئي. (الغرفة S-0805 A، الهاتفان الفرعيان 3-6939 أو 3-6982، رقم الفاكس 212-963-6869.
    Las ondas sonoras pueden tener frecuencias infrasónicas que ocurren fuera del rango de audición humano. Open Subtitles الموجات الصوتية تحمل الترددات الصوتية التي تحدث خارج النطاق السمعي للانسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more