La Junta Monetaria de Singapur mantuvo una política de apreciación gradual del dólar singapurense. | UN | واستمرّت هيئة نقد سنغافورة في اتباع سياسة الرفع التدريجي لقيمة الدولار السنغافوري. |
Insta al Estado parte a examinar estos ejemplos e instalar el debate sobre la sharia en la sociedad de Singapur. | UN | ثم حثَّت الدولة الطرف على دراسة نماذج من تلك التغييرات وعلى فتح حوار حول الشريعة في المجتمع السنغافوري. |
Con ese título tendría más sentido la propuesta de Singapur. | UN | وذكر أن المقترح السنغافوري يناسب بقدر أكبر ذلك العنوان. |
Esas políticas se han ajustado a fin de reflejar los cambios que se han producido en la sociedad de Singapur. | UN | فعُدِّلَت تلك السياسات لكي تؤخذ في الحسبان التغيرات التي حصلت في الظروف في المجتمع السنغافوري. |
i) El Consejo de Organizaciones de Mujeres de Singapur, órgano que agrupa a las organizaciones de mujeres de Singapur; | UN | ' 1` المجلس السنغافوري للمنظمات النسائية، وهو الهيئة الشاملة للمنظمات النسائية في سنغافورة؛ |
7.12 El Consejo de Organizaciones de Mujeres de Singapur es el órgano que agrupa a las organizaciones de mujeres de Singapur. | UN | إن المجلس السنغافوري للمنظمات النسائية هو الهيئة الشاملة للمنظمات النسائية في سنغافورة. |
Distribución por sexo del personal del Cuerpo Diplomático de Singapur (entre julio de 2001 y julio de 2004) | UN | توزيع الموظفين في السلك الخارجي السنغافوري بحسب نوع الجنس من تموز/يوليه 2001 إلى تموز/يوليه 2004 |
Las Aduanas de Singapur han celebrado reuniones periódicas de información para dar a conocer a las empresas del sector el sistema de control de productos estratégicos de Singapur. | UN | وقد دأبت جمارك سنغافورة على عقد اجتماعات منتظمة لتوعية دوائر الصناعة بنظام مراقبة السلع الاستراتيجية السنغافوري. |
También se están adoptando iniciativas más elaboradas para promover el diálogo religioso en la sociedad de Singapur. | UN | إننا نشهد أيضا المزيد من المبادرات البنّاءة لتعزيز الحوار بين الأديان في المجتمع السنغافوري. |
El dólar de Singapur se apreció en un 14,8% respecto al dólar de los Estados Unidos. | UN | وارتفعت قيمة الدولار السنغافوري بنسبة 14.8 في المائة مقابل دولار الولايات المتحدة. |
El siguiente gráfico muestra la distribución por género de los funcionarios del cuerpo diplomático de Singapur en el período comprendido entre 2005 y 2008. | UN | ويبين الجدول التالي توزيع الموظفين حسب نوع الجنس في السلك الدبلوماسي السنغافوري في الفترة من 2005 إلى 2008. |
El sistema electoral y sus procedimientos están claramente detallados en la legislación de Singapur, que se aplica a todos los participantes políticos independientemente de su afiliación. | UN | ويرد تفصيل واضح للنظام الانتخابي وإجراءاته في القانون السنغافوري الذي يسري على جميع المشاركين في العملية السياسية، وذلك بصرف النظر عن انتمائهم. |
Pidió información sobre el modelo de educación de Singapur y señaló la función del Comité Directivo Nacional de Armonía Racial y Religiosa. | UN | واستعلمت عن النموذج السنغافوري في ميدان التعليم، وأشارت إلى دور لجنة التوجيه الدائمة المعنية بالوئام العرقي والديني. |
Alrededor del 80% de la población reside en viviendas públicas construidas por la Junta de Promoción de la Vivienda de Singapur. | UN | ويسكن نحو 80 في المائة من السكان في مساكن حكومية بناها المجلس السنغافوري للإسكان والتنمية. |
Los empleadores cuentan con una representación similar en la figura de la Federación Nacional de Empleadores de Singapur. | UN | ويمثل أربابَ العمل الاتحاد الوطني السنغافوري لأرباب العمل. |
En respuesta al aumento de las presiones inflacionarias, la Junta Monetaria de Singapur adoptó una política de apreciación gradual del dólar singapurense. | UN | ومع تزايد الضغوط التضخمية، تحوّلت سياسة هيئة النقد في سنغافورة صوب الرفع التدريجي لقيمة الدولار السنغافوري. |
Deberías haber tomado el acuerdo con el tipo de Singapur. | Open Subtitles | توّجب عليك أحذ الصفقة من الرجل السنغافوري |
Estoy combinando con el Ministro de Economía de Singapur. | Open Subtitles | أنا أنسق مع وزير الإقتصاد السنغافوري بإسمك |
No obstante, el concepto de familia en la sociedad singapurense es sumamente amplio: todos pertenecen a una familia extensa. | UN | بيد أن مفهوم الأسرة في المجتمع السنغافوري هو مفهوم يشمل الجميع ويتعلق بالأسرة الموسعة. |
Una de ellas ha sido el fortalecimiento del dólar singapurense que contribuye a reducir la presión inflacionaria importada resultante del alza de los precios de los alimentos y del petróleo. | UN | وتدبير من هذا القبيل وجود الدولار السنغافوري القوي الذي يساعد على تقليل الضغط التضخمي من زيادة أسعار الأغذية والنفط. |
Más de 2.000 jóvenes singapurenses, tanto de Singapur como del exterior, fueron invitados a compartir sus aspiraciones personales y en relación con Singapur, y a ayudar a conformar el nuevo programa del Gobierno para la juventud. | UN | ودعي أكثر من 2000 من الشباب السنغافوري في كل من سنغافورة والخارج لعرض تطلعاتهم بالنسبة لأنفسهم وبالنسبة لسنغافورة وللمساعدة في تشكيل خطة الحكومة الجديدة للشباب. |