"السنوية للجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • anual de la Asamblea
        
    • anuales de la Asamblea
        
    • anual de sesiones de la Asamblea
        
    • anuales de la Sociedad
        
    • año por la Asamblea
        
    El debate anual de la Asamblea General demostró una vez más ser el escenario ideal para el intercambio de opiniones que guiará nuestras actividades a lo largo de todo este período de sesiones. UN وهكذا ثبت من جديد أن المناقشة السنوية للجمعية العامة منبر فريد لتبادل الآراء ستهتدي به أنشطتنا طوال الدورة بأكملها.
    El período de sesiones anual de la Asamblea se concentraría entonces en los tres días inmediatamente posteriores a la conclusión de las sesiones del Consejo. UN وتتركز الدورة السنوية للجمعية بعد ذلك خلال فترة ثلاثة أيام تلي مباشرة اختتام اجتماعات المجلس.
    Posteriormente acordaron que las reuniones se celebrarían inmediatamente después de las reuniones anuales en la Asamblea con jefes de Estado y de Gobierno de la OUA y a comienzos del período ordinario de sesiones anual de la Asamblea General. UN وبعد ذلك، توصلا إلى تفاهم على عقد هذه الاجتماعات بُعيد المؤتمر السنوي لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية وكذلك في وقت مبكر أثناء الدورة السنوية للجمعية العامة.
    Observando que los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General constituyen la mayor reunión anual de Jefes de Estado y de Gobierno y de Ministros de Relaciones Exteriores, UN وإذ تلاحظ أن الدورات السنوية للجمعية العامة تمثل أكبر تجمع لرؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية خلال السنة،
    Observando que los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General constituyen la mayor reunión anual de Jefes de Estado y de Gobierno y de Ministros de Relaciones Exteriores, UN وإذ تلاحظ أن الدورات السنوية للجمعية العامة تمثل أكبر تجمع لرؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية خلال السنة،
    Por primera vez acordaron institucionalizar sus reuniones y encontrarse alternativamente en África, cuando se reúna la cumbre de la OUA, y en Nueva York, durante el período anual de sesiones de la Asamblea General. UN ولقد اتفقا للمرة اﻷولى على إضفاء الطابع المؤسسي على اجتماعاتهما وأن يجتمعا بالتناوب، في أفريقيا لدى انعقاد مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية، وفي نيويورك خلال الدورة السنوية للجمعية العامة.
    Al realizarse justo antes de la celebración del período ordinario de sesiones anual de la Asamblea General, con el más alto nivel de representación y participación, sería la ocasión apropiada para dedicarse a las prioridades y perfeccionar las orientaciones en función de la coyuntura. UN ومن شأن هذه الدورة التي تعقد مباشرة قبل الدورة العادية السنوية للجمعية العامة، على أعلى مستوى من التمثيل والمشاركة، أن تتيح فرصة لتناول اﻷولويات وتحسين التوجهات حسب الظروف السائدة.
    Parece indispensable que recordemos que el período de sesiones anual de la Asamblea General es la única ocasión para que prácticamente todos los pueblos del mundo analicen conjuntamente la condición humana. UN يبدو مــن الضروري أن نذكــر أنفسنــا أن الــدورة السنوية للجمعية العامة أصبحت المناسبة الوحيــدة المتاحة للبشرية لتجري على نحو جماعي تقييما لحالة اﻹنسان.
    No existe ningún otro foro en el que se celebren esos debates hasta el inicio del período de sesiones anual de la Asamblea General, y tampoco es raro que surjan crisis en ese período. UN ولا يوجد محفل آخر يجري مثل هذه المناقشات حتى بداية الدورة السنوية للجمعية العامة. وليس أمراً غير عادي أن تنشأ أزمة ما إبان هذه الفترة.
    El debate general anual de la Asamblea General es la única ocasión práctica en la que casi todos los líderes se reúnen en un lugar para debatir y compartir sus opiniones sobre los desafíos en materia de desarrollo a los que se enfrenta el mundo. UN إن المناقشة العامة السنوية للجمعية العامة هي المناسبة العملية الوحيدة التي يجتمع خلالها كل القادة تقريبا في مكان واحد لمناقشة وتشاطر الآراء إزاء التحديات الإنمائية التي تواجه العالم.
    La relación entre nuestras dos organizaciones se ha fortalecido aún más a partir de la convocación de las reuniones conjuntas de la AALCO y la CDI celebradas el año pasado paralelamente al período de sesiones anual de la Asamblea General. UN ومما يعزز العلاقة بين منظمتينا عقد الاجتماعات المشتركة بينهما مقترنة باجتماعات المستشارين القانونيين للمنظمة الاستشارية القانونية، وهي تعقد كل عام على هامش الدورات السنوية للجمعية العامة.
    La difusión por el representante de Azerbaiyán ante las Naciones Unidas, con la anuencia del Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Defensa de ese país, de informaciones e hipótesis totalmente infundadas obstruye las deliberaciones del período de sesiones anual de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN وعن طريق ما يبثه ممثل أذربيجان من معلومات وتصورات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق أذنت بها وزارتا الخارجية والدفاع في بلده، فهو يعيق سير إجراءات الدورة السنوية للجمعية العامة ومجلس الأمن.
    El debate anual de la Asamblea General sobre la situación en el Afganistán representa una valiosa oportunidad para reafirmar nuestro compromiso común de respaldar al Gobierno afgano y a su población en su esfuerzo por lograr un país pacífico, estable y próspero. UN تتيح لنا المناقشة السنوية للجمعية العامة حول الحالة في أفغانستان فرصة قيِّمة لنؤكد مجدداً جهدنا المشترك لدعم الحكومة الأفغانية وشعبها في التزامهما بخلق بلد مسالم ومستقر ومزدهر.
    Una de esas opciones es que la Comisión de Desarme actúe como reunión entre períodos de sesiones sobre el desarme para el período de sesiones anual de la Asamblea General. UN ومن هذه الخيارات أن تكون هيئة نزع السلاح بمثابة اجتماع بين الدورات بشأن نزع السلاح بالنسبة الدورة السنوية للجمعية العامة.
    Reuniones anuales de la Asamblea Ejecutiva: Indonesia, 1993; Sudáfrica, 1994. UN الاجتماعات السنوية للجمعية التنفيذية: اندونيسيا ١٩٩٣؛ جنوب أفريقيا، ١٩٩٤؛
    Por lo demás, la delegación nacional de Burkina Faso en los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General de las Naciones Unidas rara vez incluye a mujeres. UN وفي نفس السياق، فإن وفد بوركينا فاصو الوطني الى الدورات السنوية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، نادرا ما يحتوي على نساء.
    :: Convinieron en reunirse periódicamente a nivel ministerial, incluso en los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN :: اتفقوا على عقد اجتماعات منتظمة على المستوى الوزاري، بما في ذلك خلال الاجتماعات السنوية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad sigue siendo una de las cuestiones principales sobre las que deliberamos en los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General. UN وما زالت مسألة إصلاح مجلس الأمن تمثل إحدى القضايا الرئيسية التي يجري تداولها في المناقشة العامة السنوية للجمعية العامة.
    Peaceways logra sus objetivos distribuyendo planes y proyectos concebidos en períodos de sesiones anuales de la Asamblea para que todos los jóvenes del mundo puedan vitalizar a los objetivos de las Naciones Unidas en sus comunidades locales. UN وتحقق المنظمة أهدافها من خلال نشر خطط مشاريع مصممة أثناء الدورات السنوية للجمعية العامة الشبابية لكي يتمكن الشباب أينما كانوا من تجسيد أهداف الأمم المتحدة في واقعهم المعاش في مجتمعاتهم المحلية.
    Tomando nota del consiguiente aumento de la demanda de instalaciones para celebrar reuniones bilaterales y mantener contactos directos entre los Jefes de Estado y de Gobierno y Ministros de Relaciones Exteriores de países miembros durante los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General, UN وإذ تلاحظ ما يترتب على ذلك من زيادة في الطلب على المرافق اللازمة للاجتماعات الثنائية والاتصالات المباشرة بين رؤساء الدول والحكومات ووزراء خارجية البلدان اﻷعضاء خلال الدورات السنوية للجمعية العامة،
    Por consiguiente, no hay tiempo suficiente para reunir y analizar la información y completar el presente informe en el plazo fijado de diez semanas antes del inicio del período anual de sesiones de la Asamblea General. UN ولذلك، فليس هناك وقت كاف لجمع البيانات وتحليلها ووضع هذا التقرير في حدود الموعد المستهدف لإنجازه وهو 10 أسابيع قبل بدء الدورة السنوية للجمعية العامة.
    Las exposiciones formuladas en los seminarios anuales de la Sociedad se publicaron en los Estudios de la Sociedad, que comprendieron diversos artículos especializados y la reciente jurisprudencia chilena en materia de derecho internacional. UN ونشرت تقارير جرى عرضها في الحلقات الدراسية السنوية للجمعية في نشرة الجمعية " دراسات " " Estudios " التي تضمنت مقالات متخصصة متنوعة والسوابق القانونية الشيلية الحديثة في ميدان القانون الدولي.
    El número de publicaciones previsto se ha reducido como consecuencia de la creciente carga de trabajo que para la División entrañan las resoluciones aprobadas cada año por la Asamblea General, en las que no se prevé un aumento de los recursos disponibles. UN وجرى تقليص عدد المنشورات المتوقعة بسبب عبء العمل المتزايد للشعبة الناجم عن القرارات السنوية للجمعية العامة التي لا تتوقع توسيع حجم الموارد المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more