El informe anual en su conjunto ofrece un amplio panorama general de las actividades del PNUD en 1992. | UN | ويورد التقرير السنوي في مجمله استعراضا شاملا ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٢. |
Los gastos con cargo al Fondo del Programa anual en 2007 fueron equivalentes al 95% del Presupuesto del Programa Anual. | UN | واستأثرت نفقات صندوق البرنامج السنوي في عام 2007 بما قدره 95 في المائة من ميزانية البرنامج السنوي. |
Además varios señalaron la utilidad de la notificación anual de datos de inventario. | UN | وكذلك تلاحظ بضع حكومات جدوى اﻹبلاغ السنوي في شكل جرد للبيانات. |
Una tasa anual de crecimiento del producto per cápita de 3% es la tasa que debería lograrse para superar este problema. | UN | ويشكل معدل النمو السنوي في نصيب الفرد من الناتج بنسبة ٣ في المائة، إنجازا يسمح بالتصدي لهذا التحدي. |
Se esperaba que la tasa de crecimiento anual del mundo en desarrollo superara el 5%. | UN | ومن المتوقع أن يجاوز معدل النمو السنوي في العالم النامي ٥ في المائة. |
Hemos duplicado con creces nuestra contribución anual al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. | UN | وقد قدمنا أكثر من ضعف قسطنا السنوي في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Este compromiso fue reforzado por la Secretaria General Adjunta Tauscher cuando habló ante la reunión anual en Ginebra. | UN | وقد أعادت نائبة الوزير توشير تعزيز هذا الالتزام عندما تكلمت أمام الاجتماع السنوي في جنيف. |
Advirtió también que Indonesia sólo produce arena ferruginosa para el consumo de la fábrica de cemento, con una producción anual en 1992 y 1993 que giraba en torno a las 300-350.000 toneladas. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى أن اندونيسيا لا تنتج سوى الرمل الحديدي لاستهلاك مصانع اﻷسمنت، وتراوح انتاجها السنوي في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ ما بين ٠٠٣ و٠٥٣ ألف طن. |
Sobre esa base, la inversión anual en la ordenación de los recursos forestales de los países en desarrollo es de aproximadamente 6.100 millones de dólares. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يصل الاستثمار السنوي في إدارة موارد الغابات في البلدان النامية إلى حوالي ٦,١ بليون دولار. |
El crecimiento anual en el África al sur del Sáhara se elevó a un 4% en los dos últimos años. | UN | وقد زاد النمو السنوي في أفريقيا جنوب الصحراء ٤ في المائة في العامين اﻷخيرين. |
Durante este año la Federación celebró su conferencia anual en Helsinki donde se celebró el 30º aniversario de su creación. | UN | وخلال السنة الجارية، عقد الاتحاد مؤتمره السنوي في هلسنكي حيث تم الاحتفال بالذكرى الثلاثين ﻹنشائه. |
Cuadro 26: Evolución anual de la ingesta alimentaria media grupo de alimentos | UN | التغير السنوي في متوسط استهلاك الأغذية من كل فئة غذائية |
* La tasa anual de terminación de los estudios primarios es del 0,29%. | UN | نسبة إنهاء التعليم السنوي في التعليم الأولي هي 0.29 في المائة؛ |
* La tasa anual de conclusión de los estudios secundarios es del 0,88%. | UN | نسبة إنهاء التعليم السنوي في المدارس الثانوية هي 0.88 في المائة؛ |
El aumento anual de precios de Nicaragua se redujo notablemente desde 1992, con un alza de 11% en 1995. | UN | وقد انخفض التضخم السنوي في نيكاراغوا إلى حد كبير منذ عام ١٩٩٢، فبلغ ١١ في المائة في عام ١٩٩٥. |
La media de crecimiento anual de la fuerza laboral es de 2,3%. | UN | وكان متوسط النمو السنوي في القوى العاملة حوالي ٢,٣ في المائة. |
Y luego 25.000 dólares a cada famoso que asista a la cena anual del Instituto. | Open Subtitles | ومن ثم 25 ألف دولار لكل مشهور يحضر مأدبة العشاء السنوي في المعهد |
Tasa de crecimiento anual del PNB por habitante (1991) | UN | ٠٩٣ دولارا معدل النمو السنوي في نصيب الفرد |
Programas generales de 1992 - Consignaciones y gastos del programa anual al 31 de diciembre de 1992 58 | UN | البرامج العامة - الاعتمادات والنفقات في إطار البرنامج السنوي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ |
Huelga decir que los miembros del Consejo de Seguridad atribuyen gran importancia a la preparación y presentación, a su debido tiempo, del informe anual a la Asamblea General. | UN | ومن نافل القول إن أعضاء مجلس اﻷمن يعلقون أهمية كبيرة على إعداد التقرير السنوي في حينه وتقديمه إلى الجمعية العامة. |
C. Examen ministerial anual sobre el tema " Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto al desarrollo sostenible " | UN | جيـم - الاستعراض الوزاري السنوي في موضوع " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة " |
En la República Checa, la tasa de inflación convertida a valores anuales en el primer semestre de 1994 fue inferior a 10%, en comparación con 20% en 1993. | UN | وكان معدل التضخم السنوي في الجمهورية التشيكية في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ أقل من ١٠ في المائة، بالمقارنة بمعدله في سنة ١٩٩٣ كلها وهو ٢٠ في المائة. |
Más del 85% del DDT utilizado anualmente en todo el mundo se ha usado en la India. | UN | وسُجّلت نسبة 85 في المائة من الاستخدام العالمي السنوي في الهند. |
Utilización anual para la lucha contra las enfermedades (en kg. de ingrediente activo, por enfermedad y grupo de población que se desea abarcar) | UN | 4 - الاستخدام السنوي في مكافحة الأمراض (بالكيلوغرام من المكون النشط حسب المرض والمجموعة المستهدفة) |
El valor de las pérdidas se calculó multiplicando la cuantía pertinente del alquiler anual por los acres afectados y por el período de años de utilización de la tierra perdida. | UN | وحُسبت قيمة الخسارة بضرب قيمة الإيجار السنوي في عدد الفدادين المتضررة، وفي عدد السنوات التي لم تُستخدَم فيها الأرض. |
Cambios anuales de los bosques y montes por región, de 1980 a 1990 | UN | التغير السنوي في أراضي الغابات واﻷراضي الشجرية اﻷخرى، حسب المنطقة، |
14. Decide examinar la cuestión, con carácter prioritario, con arreglo a su programa de trabajo anual y en relación con el mismo tema de la agenda. | UN | 14- يقرر النظر في هذه المسألة على سبيل الأولوية وحسب الاقتضاء، وفقاً لبرنامج عمله السنوي في إطار البند ذاته من جدول الأعمال. |
En nuestra región celebramos y nos unimos al respaldo dado a este objetivo por el Foro del Pacífico Meridional en su reunión anual celebrada en Brisbane. | UN | ونحن في منطقتنا رحبنا بتبني محفل جنوب المحيط الهادئ هذا الهدف وانضممنا اليه في ذلك في اجتماعه السنوي في بريسبين. |
En 1970 los ingresos medios por año de los países en desarrollo de Asia oriental y el Pacífico ascendían a menos de 1.500 dólares internacionales; esta cifra se triplicó con creces en los dos decenios y medio siguientes. | UN | ففي عام ١٩٧٠، كان متوسط الدخل السنوي في البلدان النامية في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ أقل من ٥٠٠ ١ دولار دولي؛ وزاد بأكثر من ثلاثة أضعاف على امتداد فترة العقدين والنصف اللاحقة. |
¿Es este tu anuario de octavo grado, papá? | Open Subtitles | هل هذا كتابك السنوي في الصف الثامن يا والدي؟ |