iv) El aumento de la consignación anual del Fondo Social de Vivienda de 500 a 1.100 millones de pesos. | UN | `٤` زيادة المخصص السنوي لصندوق اﻹسكان الاجتماعي من ٠٠٥ مليون بيزو الى ١,١ مليار بيزو؛ |
Informe anual del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | التقرير السنوي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Informe anual del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | التقرير السنوي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Delegación del Sudán a la Reunión anual del Fondo Monetario Internacional, Washington, D. C., 1974. | UN | وفد السودان في الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي واشنطن، العاصمة الأمريكية، 1974. |
Informe anual del Fondo de Población de las Naciones Unidas y compromisos de financiación | UN | التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان والتزاماته بالتمويل |
Informe anual del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Informe anual del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Asimismo se invitó a los ombudsman a que hicieran una presentación ante 300 funcionarios directivos con ocasión de la reunión mundial anual del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). | UN | ودُعي أمناء المظالم أيضا إلى تقديم عرض أمام 300 مدير التقوا أثناء الاجتماع السنوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Informe anual del Fondo de Apoyo a la Sociedad Civil de 2011. | UN | 5 - التقرير السنوي لصندوق دعم المجتمع المدني لعام 2011. |
2002/5 Informe anual del Fondo de Población de las Naciones Unidas y compromisos de financiación | UN | 2002/5 التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان والتزاماته بالتمويل |
2003/16 Informe anual del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | 2003/16 - التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Informe anual del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | 2003/16 التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
En los últimos informes, en particular el informe anual del Fondo Fiduciario del Milenio correspondiente a 2005, se apunta a la posibilidad de que no se cumplan esas promesas. | UN | والتقارير الأخيرة، بما فيها التقرير السنوي لصندوق الألفية الإنمائي لعام 2005، تشير إلى أن هذه الوعود قد يتعذّر الوفاء بها. |
El Fondo para la Consolidación de la Paz ha participado en la reunión anual del Fondo para la Consolidación del Estado y la Paz del Banco Mundial, y se están buscando activamente oportunidades para asegurar el refuerzo mutuo de las actividades. | UN | وشارك صندوق بناء السلام في الاجتماع السنوي لصندوق بناء الدول وبناء السلام التابع للبنك الدولي ويسعى بنشاط إلى إيجاد فرص تكفل تعزيز الأنشطة على نحو متبادل. |
d) Informe anual del Fondo de Población de las Naciones Unidas al Consejo Económico y SocialE/1995/55. | UN | )د( التقرير السنوي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي)١٨٢(؛ |
d) Informe anual del Fondo de Población de las Naciones Unidas al Consejo Económico y Social (E/1996/68); | UN | )د( التقرير السنوي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/1996/68)؛ |
d) Informe anual del Fondo de Población de las Naciones Unidas al Consejo Económico y SocialE/1996/68. | UN | )د( التقرير السنوي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي)١٣(؛ |
d) Informe anual del Fondo de Población de las Naciones Unidas al Consejo Económico y Social (E/1996/68); | UN | )د( التقرير السنوي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/1996/68)؛ |
Recuerdo los llamamientos que los dirigentes de muchos Estados desarrollados han formulado en diversos foros internacionales, incluyendo los comentarios alentadores del Presidente Clinton en la reunión anual del Fondo Monetario Internacional (FMI) y del Banco Mundial, cuando subrayó la enorme importancia de aliviar el fardo de la deuda de los países pobres. | UN | وأعيد إلى اﻷذهان النداءات التي وجهها العديد من زعماء البلدان المتقدمة النمو في مختلف المحافل الدولية، بما في ذلك الملاحظات التي تبعث على الاطمئنان التي أدلى بها الرئيس كلينتون في الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، حيث أكد على اﻷهمية الحاسمة للتخفيف من عبء الديون على الدول الفقيرة. |
Como señaló el Presidente Menem en la Asamblea anual del Fondo Monetario Internacional, la adhesión de la Argentina a la apertura económica, la desregulación y las reformas institucionales le han permitido contrarrestar los efectos de factores exógenos al funcionamiento de su economía real. | UN | ٦٩ - واستشهد بما قاله رئيس اﻷرجنتين في الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي من أن التزام حكومة اﻷرجنتين باقتصاد مفتوح وإلغاء القيود التنظيمية وباﻹصلاح المؤسسي قد مكنها من إبطال تأثير العوامل الخارجية على أداء اقتصادها الحقيقي. |