"السيادة بين جميع الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • soberana de todos los Estados
        
    • soberana de los Estados
        
    • soberana entre todos los Estados
        
    • soberana de todos sus
        
    • soberana entre los Estados
        
    Las Naciones Unidas fueron fundadas en 1945 sobre la premisa de la igualdad soberana de todos los Estados. UN لقد أنشئت اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥ على أساس المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    El principio fundamental de la Organización - la igualdad soberana de todos los Estados - sigue siendo válido hoy día. UN إن المبدأ اﻷساسي الذي قامت عليه اﻷمم المتحدة وهو المساواة في السيادة بين جميع الدول لا يزال سليما اليوم.
    El ejercicio de reforma debería fomentar una mayor democratización, de conformidad con el principio de la igualdad soberana de todos los Estados. UN وينبغي لعملية الاصلاح أن توطــد المزيـــد من الديمقراطية وفقا لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    Mi delegación cree que los esfuerzos orientados a reformar el Consejo se deben basar en los principios de la Carta de las Naciones Unidas, entre ellos el de la igualdad soberana de los Estados, que es el más importante. UN لهذا فإن وفد بلادي يرى أن تنطلق جهود إصلاح المجلس من مبادئ الميثاق، وأهمها مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    La Carta establece explícitamente el principio de la igualdad soberana entre todos los Estados Miembros. UN فالميثاق ينص بشكل أساسي وصريح على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء.
    La igualdad soberana de todos los Estados es uno de los grandes principios de nuestra comunidad de naciones. UN إن المساواة في السيادة بين جميع الدول واحد من المبادئ اﻷساسية لمجتمع دولنا.
    Esto se debe a la falta de flexibilidad mostrada por algunas delegaciones que continúan concibiendo esta reforma desde una óptica discriminatoria, incompatible con el principio de igualdad soberana de todos los Estados. UN وهذا بسبب عدم توفر المرونة لدى بعض الوفود التي لا تزال تتناول ذلك اﻹصلاح من منظور تمييزي، لا يتفق مع مبدأ التساوي في السيادة بين جميع الدول.
    Estamos a favor de la ampliación del Consejo de Seguridad sobre la base de la representación geográfica equitativa y el respeto por la igualdad soberana de todos los Estados Miembros. UN ونحن ندافع عن توسيع مجلس الأمن على أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء.
    Esto constituye una violación flagrante y grave del principio de igualdad soberana de todos los Estados Miembros consagrada solemnemente en la Carta de las Naciones Unidas. UN إنه انتهاك فاضح وخطير لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء، وهو المبدأ الوارد رسميا في ميثاق الأمم المتحدة.
    Aquí todos somos miembros permanentes, conforme al principio de la igualdad soberana de todos los Estados. UN هنا، نحن جميعا أعضاء دائمون، نجسد مبدأ المساواة من حيث السيادة بين جميع الدول.
    La Carta de las Naciones Unidas contempla la igualdad soberana de todos los Estados. UN وينص ميثاق الأمم المتحدة على المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    Benin reitera su pleno apoyo al Consejo de Derechos Humanos y a la labor que realiza para defender la igualdad soberana de todos los Estados en el ámbito de los derechos humanos. UN وأعرب عن دعم بنين الكامل لمجلس حقوق الإنسان وجهوده في دعم المساواة في السيادة بين جميع الدول في مجال حقوق الإنسان.
    Cualquier trato diferenciado de los delegados o cualquier falta de reconocimiento de la igualdad soberana de todos los Estados Miembros es inaceptable. UN وأكد أن أي معاملة تفضيلية للمندوبين أو تجاهل للمساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء أمر غير مقبول.
    Eso contradice los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que afirma el principio de la igualdad soberana de todos los Estados Miembros. UN إن القيام بذلك يخالف ما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة الذي أكد مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء.
    Esas prácticas contravienen la Carta de las Naciones Unidas, que afirma el principio de la igualdad soberana de todos los Estados Miembros. UN فهذا أمر يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة، الذي يؤكد مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء.
    Las excepciones al principio de la igualdad soberana de todos los Estados Miembros, representadas actualmente por la condición especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, no deben multiplicarse añadiendo excepciones nuevas e ilimitadas. UN والاستثناءات من مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء، المعبر عنها حاليا، في شكل المركز الخاص لﻷعضــاء الدائميــن فــي مجلس اﻷمن، لا ينبغي مضاعفتها بإضافة استثناءات جديدة مفتوحة.
    Es más, cualquier intento de dar prominencia sólo a las naciones más poderosas servirá para negar el principio de igualdad soberana de todos los Estados Miembros. UN ثم إن أية محاولة ﻹعطاء مكانة مرموقة ﻷقوى الدول دون غيرها لن تؤدي إلا إلى إبطال مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء.
    Al aprobarse la Carta se estableció el principio de la igualdad soberana de los Estados. ¿Acaso somos iguales y disfrutamos de similares derechos todos los Estados Miembros? UN وقد أرسي مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول حينما اعتمد الميثاق.
    En este contexto, procuramos la revitalización de la Asamblea General, donde la igualdad soberana de los Estados Miembros halla plena expresión. UN هذا هو السياق الذي نسعى فيه الى تنشيط الجميعة العامة، حيث تجد المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء تعبيرا كاملا عنها.
    En cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, consideramos necesario aplicar plenamente los principios ya incorporados en la Carta, en particular, los principios de la igualdad soberana entre todos los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، نعتقد أن من الضروري أن تنفذ بالكامل المبادئ المكرسة في الميثاق بالفعل، وخصوصا منها مبادئ المساواة في السيادة بين جميع الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    La Asamblea General, basada en el principio de igualdad soberana de todos sus Miembros, puede ser un factor importante para corregir esas deficiencias; sin embargo, para cumplir esa función tendría que entablar negociaciones con el Grupo. UN إن الجمعية العامة، التي تستند إلى مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء، يمكن أن تضطلع بدور مهم في سد الفجوة؛ ومع ذلك يجب أن تعمل مع تلك المجموعة.
    El proceso de negociación que culminó en septiembre, desdice el carácter intergubernamental y el principio de igualdad soberana entre los Estados de esta Organización. UN ولم تكتسب عملية التفاوض، التي انتهت في أيلول/سبتمبر، الصفة الحكومية الدولية للمنظمة ولم تستجب لمبدئها الخاص بتساوي السيادة بين جميع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more