"السياسات العامة في البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de políticas en los países
        
    • política de los países
        
    • política en los países
        
    • de políticas de los países
        
    • las políticas en los países
        
    y formulación de políticas en los países en desarrollo UN تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية
    de políticas en los países en desarrollo UN تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية
    formulación de políticas en los países en desarrollo UN تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية
    La política de los países industrializados y el entorno económico internacional UN ثالثا - السياسات العامة في البلدان الصناعية والبيئة الاقتصادية الدولية
    La brecha de conocimientos y la brecha digital son un gran motivo de inquietud para quienes gestan la política en los países en desarrollo. UN 100 - وتشكل فجوة المعرفة والفجوة الرقمية مصدر قلق رئيسياً للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    Tiene el efecto contrario que la desvinculación o el desacoplamiento a los que han aludido con mucha frecuencia los responsables de la formulación de políticas de los países en desarrollo. UN فانخفاض قيمة الدولار يسبب الأثر العكسي لعملية فك الارتباط أو الانفصال التي أشار إليها تكراراً واضعو السياسات العامة في البلدان النامية.
    Por ejemplo, las políticas en los países desarrollados siguen favoreciendo la admisión de trabajadores cualificados en lugar de trabajadores poco cualificados. UN مثلا، السياسات العامة في البلدان المتقدمة النمو تواصل إعطاء الأفضلية للعمال المهرة بدلا من العمال ذوي المهارات المتدنية.
    Reunión de Expertos en el fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los países en desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر: تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية
    Reunión de Expertos sobre el fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los países en desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر: تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية
    3. Fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los países en desarrollo. UN 3- تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر
    La alianza para la formación y fomento de la capacidad se mencionó como ejemplo de la forma en que la UNCTAD podía contribuir a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los funcionarios encargados de la formulación de políticas en los países en desarrollo. UN وأشيرَ إلى المبادرة المتعلقة بالتدريب وبناء القدرات كمثال على ما يمكن للأونكتاد أن يسهم به من حيث بناء معارف ومهارات المسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    TD/B/COM.2/EM.18/3 " Informe de la Reunión de Expertos sobre el fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los países en desarrollo " UN " تقرير اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر: تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية " TD/B/COM.2/EM.18/3
    * Informe de la Reunión de Expertos sobre el fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los países en desarrollo, TD/B/COM.2/EM.18/3 UN :: تقرير اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر: تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية TD/B/COM.2/EM.18/3
    La segunda categoría es la relativa a las condiciones de migración que impiden que hayan nuevos flujos o aumentos futuros de las remesas, como las cuotas en el número de migrantes, los onerosos requisitos y procedimientos de visado, la falta de acceso a la protección de los ingresos y otras formas de seguridad social y de coherencia de políticas en los países remitentes. UN أما الفئة الثانية فتتعلق بالهجرة وتعيق التدفقات الجديدة من الحوالات أو تزايد الحوالات في المستقبل مثل نظام الحصص الذي يفرض على إعداد المهاجرين، وعبء شروط وإجراءات التأشيرات، وقلة فرص الحصول على حماية للدخل وغيرها من أشكال الضمان الاجتماعي والاتساق بين السياسات العامة في البلدان المرسلة.
    2. Con tal fin, se propone organizar una reunión de expertos en fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los políticas en desarrollo, que se centraría en la reunión de datos sobre IED y el análisis y formulación de políticas en los países en desarrollo. UN 2- ولتحقيق ذلك، يُقترح أن يركز اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر: جمع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية على مسألة جمع البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وتحليلها ورسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    En segundo lugar, se ha reconocido la necesidad, por parte de las administraciones estatales y de los responsables de la política de los países en desarrollo, de asumir mayor responsabilidad por sus propias decisiones y destinos económicos. UN ومن الناحية الثانية، سلّمت هذه المؤتمرات أيضاً بضرورة قيام الحكومات والهيئات المسؤولة عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية بتحمّل قدر أكبر من المسؤولية عن إجراءاتها ومصائرها الاقتصادية.
    En segundo lugar, se ha reconocido la necesidad, por parte de las administraciones estatales y de los responsables de la política de los países en desarrollo, de asumir mayor responsabilidad por sus propias decisiones y destinos económicos. UN ومن الناحية الثانية، سلّمت هذه المؤتمرات أيضاً بضرورة قيام الحكومات والهيئات المسؤولة عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية بتحمّل قدر أكبر من المسؤولية عن إجراءاتها ومصائرها الاقتصادية.
    20. La brecha de conocimientos y la brecha digital son un gran motivo de inquietud para quienes gestan la política en los países en desarrollo. UN 20- وتشكل فجوة المعرفة والفجوة الرقمية مصدر قلق رئيسياً للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    La brecha de conocimientos y la brecha digital son un gran motivo de inquietud para quienes gestan la política en los países en desarrollo. UN 100 - وتشكل فجوة المعرفة والفجوة الرقمية مصدر قلق رئيسياً للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    Dos expertos explicaron que la calidad de la interacción dependía de los responsables de políticas de los países y que para garantizarla resultaban fundamentales los sistemas de rendición de cuentas y las características personales de esos responsables. También eran relevantes los mecanismos de aplicación y coordinación. UN وردّاً على ذلك، قال خبيران إنّ مستوى التفاعل يرتبط ارتباطاً مباشراً بواضعي السياسات العامة في البلدان وإنّ ضمان هذا التفاعل يرتبط بأنظمة المساءلة والسمات الشخصية لواضعي السياسات أنفسهم، فضلاً عن أهمية وجود آليات إنفاذ وتعاون فعالة.
    Como parte de su programa de creación de capacidad, la FAO ha elaborado manuales de capacitación para los encargados de formulación de políticas y los analistas de políticas de los países en desarrollo sobre las consecuencias de las políticas de reforma económica para la seguridad alimentaria y el alivio del a pobreza. UN ٦٣ - وأردف قائلا إن الفاو أصدرت، كجزء من برنامجها لبناء القدرات، أدلة تدريبية لصانعي ومحللي السياسات العامة في البلدان النامية بشأن تطبيقات سياسات اﻹصلاح الاقتصادي من أجل تحقيق اﻷمن الغذائي والقضاء على الفقر.
    1. Hace ya algún tiempo que el debate sobre la mundialización y su impacto se encuentra muy por delante de la realidad con que se enfrentan quienes adoptan las políticas en los países en desarrollo. UN 1- إن الجدل الدائر حول العولمة وأثرها على التنمية ما زال منذ فترة من الزمن يسير متخطياً الواقع الذي يواجهه صانعو السياسات العامة في البلدان النامية.
    24. El Instituto Virtual publicó un estudio sobre la contribución del fomento de la capacidad universitaria al desarrollo de los recursos humanos y al apoyo a las políticas en los países en desarrollo, preparado por la Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales de la Argentina. UN 24- ونشر المعهد الافتراضي دراسة أجرتها المدرسة الأمريكية اللاتينية للعلوم الاجتماعية في الأرجنتين عن مساهمة بناء القدرات الأكاديمية في تنمية الموارد البشرية ودعم السياسات العامة في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more