"السياسة الثقافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • política cultural
        
    • políticas culturales
        
    • Cultural Policy
        
    401. La política cultural del Gobierno federal forma parte integrante de la política exterior de Alemania. UN إن السياسة الثقافية الخارجية للحكومة الاتحادية هي جزء لا يتجزأ من السياسة الخارجية ﻷلمانيا.
    La política cultural hamburguesa aporta con ello una importante contribución a la lucha contra las tendencias racistas y xenófobas en la sociedad. UN وعلى هذا النحو، تقدم السياسة الثقافية لهامبورغ مساهمة هامة في مكافحة الاتجاهات العنصرية والقائمة على رهاب اﻷجانب في المجتمع.
    En la política cultural Nacional se estipula que la artesanía deberá definirse, preservarse, promoverse y fomentarse adecuadamente. UN وتنص السياسة الثقافية الوطنية على أنه ينبغي القيام على نحو واف بتحديد الحرف والحفاظ عليها وتشجيعها وتطويرها.
    La política cultural del país tiene por objetivo, entre otras cosas: UN وتهدف السياسة الثقافية الوطنية، في جملة أمور، إلى:
    Diversas instituciones se encargan de poner en práctica la política cultural del país. UN وأنشئت عدة مؤسسات لتطبيق السياسة الثقافية الوطنية.
    La UNESCO debe servir una vez más como punto de referencia en todo el mundo y establecer el programa en términos de política cultural. UN ويتعين على اليونسكو مرة أخرى أن تقدم خدماتها بوصفها النقطة المرجعية عالميا وأن تصوغ جدول اﻷعمال بالاستناد إلى السياسة الثقافية.
    política cultural de las comunidades francófona y de habla alemana UN السياسة الثقافية المتبعة على صعيد الطائفة الفرنسية والطائفة الناطقة باللغة اﻷلمانية
    Una comisión parlamentaria escuchó a 181 organismos y recibió 264 notas informativas sobre la propuesta de política cultural elaborada por un grupo de consulta. UN واستمعت لجنة برلمانية إلى ١٨١ وكالة وتلقت ٤٦٢ موجزاً فيما يتعلق بمقترحات السياسة الثقافية التي وضعها فريق استشاري.
    Su objetivo era incrementar el alcance de la política cultural a fin de hacer extensivos los beneficios de la cultura al hombre de la calle. UN وتستهدف توسيع نطاق السياسة الثقافية كي توفر منافع الثقافة لعامة الناس.
    En efecto, de una decena de leyes previstas en esta política cultural, sólo se han promulgado efectivamente dos. UN والواقع أن المقرر إصدار نحو عشرة قوانين بموجب السياسة الثقافية السالفة الذكر ولكن لم يصدر منها حتى الآن إلا قانونان.
    Antes de la creación del nuevo ministerio, el principal asesor de la política cultural del Gobierno era el Departamento de Asuntos Internos. UN وقبل إنشاء الوزارة الجديدة، كانت إدارة الشؤون الداخلية المستشار الرئيسي للحكومة بشأن السياسة الثقافية.
    628. La política cultural del Estado incumbe al Ministerio de la Cultura. UN 628- وتضطلع وزارة الشؤون الثقافية بمسؤولية رسم السياسة الثقافية الحكومية.
    El fundamento básico, el propósito y los medios de la política cultural danesas siguen siendo los mismos. UN ولا تزال الخلفية الأساسية في السياسة الثقافية الدانمركية وأغراضها ووسائلها على ما كانت عليه.
    La política cultural del Gobierno protege la coexistencia y la interacción natural entre las culturas y entre las comunidades étnicas con cultura belarusa. UN إن السياسة الثقافية للحكومة تحمي التماسك والتفاعل الطبيعي بين الثقافات وبين الطوائف مع الثقافة البيلاروسية.
    La propia ley no define dichos ámbitos; se delimitan y se establece la política correspondiente en el documento de política cultural. UN ولا يُعرِّف القانون نفسه هذه المجالات؛ حيث يرد وصفٌ لها في وثيقة السياسة الثقافية.
    La nueva ley hizo posible el establecimiento de fondos para cualquier sector de la política cultural. UN وأجاز القانون الجديد إنشاء صناديق لتمويل أي مجال إبداعي تشمله السياسة الثقافية.
    La fundación de museos, como la de otras instituciones culturales, se basa en planes de política de cuatro años con arreglo al documento de política cultural. UN ويقوم تمويل المتاحف، كسائر المؤسسات الثقافية، على خطط سياسات رباعية السنوات بموجب وثيقة السياسة الثقافية.
    En determinadas esferas de la política cultural se han adoptado medidas concretas para fomentar la igualdad entre los géneros. UN وقد اتخذت تدابير محددة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات معينة في السياسة الثقافية.
    Sobre la base de este vasto proceso inclusivo de consulta se ha aprobado un programa con prioridades para la política cultural que debería aplicarse. UN واعتُمد، استناداً إلى هذه العملية الاستشارية الواسعة، برنامج يعرض أولويات السياسة الثقافية الواجب انتهاجها.
    Son buenos ejemplos de ello el decreto sobre las artes y el decreto sobre política cultural local. UN وتشمل الأمثلة الوجيهة في هذا المضمار مرسوم الفنون ومرسوم السياسة الثقافية المحلية.
    k) establecer y robustecer, con políticas culturales, la cooperación con las organizaciones internacionales y las instituciones homólogas de otros países. UN )ك( إقامة وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والمؤسسات النظيرة في البلدان اﻷخرى في إطار السياسة الثقافية.
    - Ministry for Education, Culture and Science, Cultural Policy in the Netherlands, 2003. www.minocw.nl - > English - > Culture - > pdf; UN - وزارة التعليم والثقافة والعلم، السياسة الثقافية في هولندا، 2003، www.minocw.nl- > English- > culture-pdf.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more