En ausencia del Sr. Iwasawa, el Vicepresidente, Sir Nigel Rodley, ocupa la Presidencia. | UN | في غياب السيد إيواساوا، تولى السير نيغيل رودلي، نائب الرئيس، الرئاسة. |
Al tomar en consideración las observaciones, entre ellas las de organizaciones no gubernamentales, Sir Nigel enriqueció el texto. | UN | وأضافت أن السير نيغيل قد أثرى النص عندما أخذ في الاعتبار التعليقات التي أبديت بما فيها تعليقات المنظمات غير الحكومية. |
El Sr. Shearer está de acuerdo con las propuestas formuladas por Sir Nigel Rodley. | UN | 8 - السيد شيرر: قال إنه يتفق مع السير نيغيل رودلي في المقترحات التي قدَّمها. |
El Presidente dice que el único problema que aún plantea el párrafo 17 es el empleo de la frase adicional propuesta por Sir Nigel Rodley y la Sra. Wedgwood, a la que se opone el Sr. Scheinin. | UN | قال إن المشكلة المتبقية الوحيدة فيما يتعلق بالفقرة 17 هي استعمال العبارة الإضافية التي اقترحت من جانب السير نيغيل رودلي والسيدة ويدغوود واعترض عليها السيد شيانين. |
Sir Nigel Rodley señala que el Comité acaba de ponerse de acuerdo sobre una redacción que concilia los diferentes puntos de vista. | UN | 20 - السير نيغيل رودلي: أشار إلى أن اللجنة اتفقت الآن على صياغة توفيقية لوجهات نظر مختلفة. |
Sir Nigel Rodley hace notar lo mucho que ha aprendido como Relator sobre este tema. | UN | 46 - السير نيغيل رودلي: أكد أنه تعلم الكثير أثناء عمله كمقرر بشأن هذا الموضوع. |
La Sra. Chanet dice que la concepción del texto por parte de Sir Nigel fue notable. | UN | 48 - السيدة شانيه: قالت إن النص الذي أتى به السير نيغيل هو نص باهر. |
El Sr. Amor encomia la calidad del trabajo de Sir Nigel. | UN | 49 - السيد أمور: أثنى على نوعية العمل الذي قام به السير نيغيل. |
Sir Nigel Rodley señala que se trata de una cuestión de principios y de práctica. | UN | 58 - السير نيغيل رودلي: أشار إلى أن القضية هي قضية مبدأ وقضية ممارسة. |
Sir Nigel Rodley dice que la cuestión de la responsabilidad penal y los procedimientos se aborda en la segunda oración del párrafo 44; quizá no sea necesario plantear también esa cuestión en el párrafo 42. | UN | 102 - السير نيغيل رودلي: قال إن مسألة المسؤولية والإجراءات الجنائيين تجري معالجتها في الجملة الثانية من الفقرة 44؛ وربما ليس من الضروري إثارة هذه المسألة في الفقرة 42 أيضا. |
15. Sir Nigel Rodley dice que los retrasos en la traducción también han supuesto un problema cuando el Relator Especial hablaba inglés. | UN | 15 - السير نيغيل رودلي: قال إن تأخر الترجمة لم يكن أقل إثارة للجدل في حالة المقرر الخاص الناطق بالإنكليزية. |
20. Sir Nigel Rodley dice que las dos cuestiones principales examinadas en la reunión fueron la armonización de los procedimientos y el seguimiento de la labor de los comités. | UN | 20 - السير نيغيل رودلي: قال إن المسألتين الرئيسيتين قيد البحث في الاجتماع كانتا مواءمة الإجراءات ومتابعة عمل اللجان. |
Sir Nigel Rodley fue nombrado Relator Especial en 1993, y su mandato fue renovado por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1998/38, de 17 de abril de 1998, por un período de tres años. | UN | وعين السير نيغيل رودلي مقررا خاصا في عام ١٩٩٣، وجددت لجنة حقوق اﻹنسان ولايته لفترة ثلاث سنوات في قرارها ١٩٩٨/٣٨ المؤرخ ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Relator Especial sobre la cuestión de la tortura (Sir Nigel Rodley) | UN | المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب (السير نيغيل رودلي) |
Sir Nigel Rodley | UN | السير نيغيل رودلي |
Sir Nigel Rodley | UN | السير نيغيل رودلي |
El Presidente pide a la opinión de los miembros del Comité sobre la propuesta del Sr. Scheinin de no incluir la frase adicional presentada por Sir Nigel Rodley. | UN | 9 - الرئيس: طلب من أعضاء اللجنة التعليق على اقتراح السيد شيانين القاضي بعدم إدراج العبارة الإضافية المقدمة من السير نيغيل رودلي. |
Sir Nigel Rodley dice que se podría hacer una distinción entre violaciones que se repiten y violaciones previstas, pero no está seguro si es preciso hacerlo. | UN | 26 - السير نيغيل رودلي: قال إنه يمكن التمييز بين الانتهاكات المستمرة والانتهاكات المتوقَّعة، ولكنه ليس متأكدا من أن ذلك ضروري. |
El Presidente agradece a Sir Nigel sus profundos conocimientos y su paciencia en la elaboración de la observación general y celebra su iniciativa de recurrir a expertos externos. | UN | 47 - الرئيس: شكر السير نيغيل على علمه الغزير وعلى مثابرته في إعداد التعليق العام، وأثنى عليه لاستخدامه للخبرات الخارجية. |
Sir Nigel Rodley pregunta si podría ser procedente hacer una distinción entre cuestiones civiles y penales y especificar que los tribunales basados en el derecho consuetudinario son competentes para emitir fallos únicamente sobre cuestiones penales menores. | UN | 9 - السير نيغيل رودلي: سأل عما إذا كان من الملائم التمييز بين المسائل المدنية والجنائية وأن يقرر على وجه التحديد أن المحاكم العرفية غير مختصة بالحكم إلا بشأن المسائل الجنائية الثانوية. |