Sin embargo, su incidencia está aumentando en las zonas con plantaciones de caucho. Igualmente, la infección por tuberculosis ha aumentado rápidamente desde 2000. | UN | ومع ذلك فما برح المعدّل يزداد في مناطق مزارع المطاط، كذلك فإن الإصابة بمرض السُل زادت بسرعة منذ عام 2000. |
El Departamento de Salud participa en la protección del derecho de los pueblos indígenas a la salud, particularmente mediante la eliminación de la tuberculosis, el paludismo y la filariasis. | UN | وعكفت إدارة الصحة على حماية حق الشعوب الأصلية في الصحة، وخصوصاً عن طريق القضاء على أمراض السُل والملاريا وداء الخيطيات. |
La Orden de Malta ha trabajado durante decenios para luchar contra la propagación de la tuberculosis y seguirá ampliando los proyectos de ese tipo. | UN | وما انفكت المنظمة تعمل لعقود لمكافحة انتشار السُل وستظل توسع من عملها في تلك المشاريع. |
La disponibilidad de programas de prevención, diagnóstico y tratamiento de la tuberculosis es idéntica para hombres y mujeres. | UN | وتتماثل فرص الرجال وفرص النساء في الاستفادة من البرامج المخصصة لاتقاء السُل وتشخيصه وعلاجه. |
Porcentaje de pacientes con tuberculosis curados del total de notificados | UN | نسبة حالات السُل التي تم شفاؤها إلى جميع الحالات التي تم الإبلاغ عنها |
Existen numerosos problemas en relación con la tuberculosis y las mujeres. | UN | وهناك عدة تحديات تتعلق بالإصابة بمرض السُل وبالمرأة. |
Otro problema es la lentitud con la que se han desarrollado las innovaciones en el tratamiento de la tuberculosis en los últimos 20 años. | UN | وثمة تحد آخر يتعلق بالتطور البطيء للابتكارات الخاصة بإدارة مرضعهد السُل على مدى العشرين عاماً الماضية. |
Proporción de casos de tuberculosis detectados y curados con el tratamiento breve bajo observación directa | UN | نسبة حالات السُل التي كُشفت وعولجت في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة |
Tasa de mortalidad de la tuberculosis por 100.000 habitantes | UN | معدلات الوفيات الناجمة عن مرض السُل لكل 000 100 نسمة |
Indicador 6.10 Proporción de casos de tuberculosis detectados y curados con el tratamiento breve bajo observación directa | UN | نسبة حالات السُل التي كُشفت وعولجت في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة |
Bangladesh ha alcanzado ya las metas fijadas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio con respecto a la detección de casos de tuberculosis y tasas de curación. | UN | وقد حققت بنغلاديش بالفعل ما ترمي إليه الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للكشف عن حالات السُل ومعدلات العلاج. |
Lo atormentaba la pérdida de su madre y su esposa, que murieron de tuberculosis a la edad de 24 años. | TED | كان يلازم عقله فقدانه لوالدته وزوجته، اللتين ماتتا بداء السُل عن عمر 24 عامًا. |
Ella misma sufría del VIH, y padecía de tuberculosis. | TED | هي نفسها كانت تعاني من الإيدز، كانت تعاني من السُل. |
Y ni una sola persona era tratada en esta zona por SIDA o tuberculosis. | TED | ولا توجد ولا روح واحدة في المنطقة تم علاجها من الإيدز أو السُل. |
Los deportistas también la contraen. La tuberculosis puede contagiarla cualquiera. | Open Subtitles | الرياضيون يصابون به دائمًا السُل قد يُصيب أي شخص |
Los de su calaña ignoran la tuberculosis. | Open Subtitles | إنه فقط من النوع الذي يتجاهل السُل على الأقل ذلك يُزعجه |
Haremos un plan para luchar contra la tuberculosis. | Open Subtitles | أعطيه خطة علاج مهاجمة والقضاء على بكتيريا السُل |
La fuerza de voluntad puede curar la tuberculosis, ¿verdad? | Open Subtitles | إذا تعاملت مع الأمر بعقلانية السُل ليس مشكلة كبيرة |
Creo que es un viejo sanatorio donde solían mantener a los pacientes de tuberculosis en el siglo pasado. | Open Subtitles | أعتقد أنها مصحة قديمة كانوا يستخدمونها للإحتفاظ بمرضى السُل في التسعينات |
Las reservas actuales de vacuna oral contra la poliomielitis, BCG (bacilo de Calmette y Guérin, contra la tuberculosis y el cáncer de vejiga), el tétanos y las vacunas pediátricas contra la hepatitis B solamente cubren los próximos seis meses. | UN | والمخزونات الحالية من لقاحات OPV للتحصين عن طريق الفم ضد شلل الأطفال و BCG للتحصين ضد السُل وسرطان المثانة، ولقاحي الكزاز واليرقان فصيلة B لدى الأطفال، لن تغطي سوى فترة الأشهر الستة القادمة. |