"السﻻح النووي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarme nuclear en
        
    • armas nucleares en
        
    • desnuclearización de la
        
    • desarme nuclear a
        
    • desarme nuclear el
        
    • desarme nuclear de
        
    • desarme nuclear dentro
        
    • desarme nucleares en
        
    • armas nucleares de
        
    • desarme nuclear como
        
    • el desarme nuclear
        
    • desarme en
        
    • desarme nuclear no
        
    • desarme nuclear mundial
        
    • la desnuclearización de
        
    Deseamos la entrada en vigor del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares en África en una fecha próxima. UN ونتطلع إلى دخول معاهدة إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في أفريقيا حيز النفاذ في وقت مبكر.
    El establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Africa atestigua la adhesión de los países en desarrollo a la causa del desarme nuclear en todo el mundo. UN السيد الرئيس، إن إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في أفريقيا يعد بمثابة شهادة على التزام الدول النامية بقضية نزع السلاح النووي على المستوى العالمي.
    Esa es la única manera de lograr la desnuclearización de la península de Corea. UN ذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    2. Las opciones de diseño de armas nucleares en enero de 1991 UN ٢ - خيارات تصميم السلاح النووي في كانون الثاني/يناير ١٩٩١
    Esto ha motivado a Myanmar a unirse a otros países de la ASEAN con el fin de establecer una zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático. UN وقد حفز ذلك ميانمار ومعها دول أخرى من رابطة أمم جنوب شرق آسيا على إنشاء منطقة منزوعة السلاح النووي في جنوب شرق آسيا.
    El Japón ha apoyado durante mucho tiempo los esfuerzos para la negociación de un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN وتدعم اليابان منذ وقت طويل جهود التفاوض حول معاهدة بشأن منطقة خالية من السلاح النووي في آسيا الوسطى.
    Habiendo renunciado voluntariamente a la opción de las armas nucleares en virtud del régimen del TNP, se nos deben dar seguridades ilimitadas en su alcance, aplicación y duración. UN وبما أننا تخلينا طواعية عن خيار السلاح النووي في إطار نظام معاهدة عدم الانتشار، ينبغي أن نُمنح لنا ضمانات غير محدودة، نطاقاً وتطبيقاً ومدةً.
    De esa forma, deliberadamente ha interimpuesto obstáculos en el camino de la desnuclearización de la Península de Corea. UN وهي تاليا مَن وضع هذه العقبات عمداً أمام نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    Por lo tanto, el Pakistán insta a la Conferencia de Desarme a que inicie negociaciones sobre desarme nuclear a principios de 1998. UN لذلك، تحث باكستان مؤتمر نزع السلاح على بدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في وقت مبكر من عام ١٩٩٨.
    Propuso que nos refiriéramos a cuestiones relacionadas con el desarme nuclear el día de hoy. UN واقترحتم أنه بإمكاننا أن نتناول قضايا تتصل بنزع السلاح النووي في الوقت الحاضر.
    Es cierto que lo mismo ocurre con otras armas, pero la intensidad del calor y de la explosión, para no hablar de la radiación, son factores que distinguen las armas nucleares de las demás. UN صحيح أن أسلحـة أخــرى لا تقيم هي أيضا هذا التمييز، غير أن كثافة الحرارة والعصفة، ناهيك عن اﻹشعاع، عوامل تصنف السلاح النووي في فئة مستقلة عن اﻷسلحة اﻷخرى.
    No se puede sobreestimar la necesidad urgente de inscribir el desarme nuclear como cuestión prioritaria de nuestra agenda. UN وغني عن التوكيد أن الضرورة أصبحت ملحة لوضع قضية نزع السلاح النووي في صدارة جدول أعمالنا.
    el desarme nuclear debe tener lugar bajo control internacional, de modo que la estabilidad, la seguridad y la paz mundiales queden garantizadas. UN ويجب السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي في ظل رقابة دولية، مع كفالة الاستقرار والأمن والسلام على الصعيد العالمي.
    Asistencia para la desnuclearización de otros Estados de la antigua Unión Soviética, aparte de la Federación de Rusia UN تقديم المساعدة من أجل نزع السلاح النووي في دول الاتحاد السوفياتي السابق، خلاف الاتحاد الروسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more