La Comisión también deberá estar integrada por expertos tanto locales como internacionales y formular recomendaciones a la Oficina de Asuntos Judiciales en un plazo de dos meses a partir de su establecimiento. | UN | وستتألف اللجنة أيضا من خبراء محليين ودوليين على السواء وستقدم توصيات إلى مكتب الشؤون القضائية في غضون شهرين من إنشائها. |
Por consiguiente, la Oficina de Asuntos Judiciales se centrará en las cuestiones operacionales, incluida la administración de los tribunales, los servicios de fiscalía y las cárceles. | UN | وبناء عليه، سيركز مكتب الشؤون القضائية على المسائل التنفيذية، بما في ذلك إدارة المحاكم والمحاكمات والسجون. |
Supresión de tres puestos de auxiliares de idiomas debido al desempeño de actividades relacionadas con los idiomas por los oficiales de Asuntos Judiciales | UN | أُلغيت 3 وظائف لمساعدين لغويين نظرا لمستوى أداء موظفي الشؤون القضائية في الأنشطة المتصلة باللغات |
Primer Consejero de la Embajada de Benin en París; Director Adjunto de Asuntos Jurídicos | UN | المستشار الأول في سفارة بنن بباريس؛ نائب مدير الشؤون القضائية |
Ni los Primeros Ministros ni los demás Ministros se inmiscuyen nunca en los asuntos judiciales. | UN | ولا يتدخل رؤساء الوزراء والوزراء قط في الشؤون القضائية. |
La Oficina también desempeñaba las funciones de secretaría de la Red Interinstitucional de Recuperación de Activos de Camden, Red oficiosa de expertos en materia de Asuntos Judiciales y de represión. | UN | ويقوم المكتب أيضا بالعمل كأمانة لشبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات، وهي شبكة غير رسمية من الممارسين المتخصصين في مجالي الشؤون القضائية وإنفاذ القانون. |
La segunda causa es la de Ephrem Setako, un teniente coronel y Director de la División de Asuntos Judiciales del Ministerio de Defensa. | UN | أما القضية الثانية فهي قضية إفريم سيتاكو، وهو برتبة مقدم ومدير لشعبة الشؤون القضائية في وزارة الدفاع. |
Los otros dos Oficiales de Asuntos Judiciales se desplegarían en las oficinas regionales para prestar apoyo a las autoridades judiciales provinciales. | UN | أما موظفا الشؤون القضائية الآخران، فسيوفدا إلى المكاتب الإقليمية لتقديم الدعم للسلطات القضائية المحلية. |
Capacitación sobre el estado de derecho para los Oficiales de Asuntos Judiciales de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | دورة تدريبة عن سيادة القانون لموظفي الشؤون القضائية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Redistribución de un puesto de Oficial Jefe de Asuntos Judiciales a la Sección de Justicia | UN | نقل وظيفة رئيس موظفي الشؤون القضائية إلى قسم العدالة |
Redistribución de un puesto de Oficial Jefe de Asuntos Judiciales de la Sección de Apoyo al Estado de Derecho | UN | نقل وظيفة رئيس موظفي الشؤون القضائية من قسم سيادة القانون |
1994-1996: Director de Asuntos Judiciales del Ministerio de Justicia. | UN | ٤٩٩١-٦٩٩١ مدير الشؤون القضائية بوزارة العدل |
Por consiguiente, la Oficina se ocupa de todos los aspectos jurídicos de la Misión propiamente dicha y de los relativos a Kosovo, salvo las cuestiones judiciales de carácter operacional, de las que se encarga el Departamento de Asuntos Judiciales del componente de administración civil. | UN | ويغطي المكتب بالتالي جميع النواحي القانونية للبعثة نفسها وتلك المرتبطة بكوسوفو، باستثناء المسائل القضائية التنفيذية التي تعالجها إدارة الشؤون القضائية التابعة لعنصر اﻹدارة المدنية. |
Cualesquiera problemas se comunicarán a la policía civil de la UNMIK, a la Oficina de Asuntos Judiciales o a la comisión independiente para nombramientos judiciales, según sea el caso. | UN | وستوضع أي شواغل في هذا الصدد، حسبما يكون ذلك مناسبا، أمام نظر الشرطة المدنية التابعة للبعثة أو مكتب الشؤون القضائية أو اللجنة المستقلة المعنية بالتعيينات القضائية. |
Siguen administrando el sistema penal de Kosovo tres instituciones: la policía de la UNMIK, el Departamento de Asuntos Judiciales de la UNMIK y la KFOR. | UN | 48 - وما زالت تدير نظام العقوبات في كوسوفو المؤسسات الثلاث التالية: شرطة البعثة، وإدارة الشؤون القضائية التابعة للبعثة، وقوة كوسوفو. |
Funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores; responsable de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Compañía de Electricidad de Haití | UN | موظف في وزارة الشؤون الخارجية؛ مسؤول عن مكتب الشؤون القضائية في شركة هايتي للكهرباء |
:: Director Adjunto de Asuntos Jurídicos y Judiciales, Ministerio de Justicia | UN | :: مساعد مدير الشؤون القضائية والأختام في وزارة العدل |
El aumento de la plantilla de los magistrados reduce también el tiempo requerido para resolver los asuntos judiciales. | UN | وزيادة عدد القضاة تفضي كذلك إلى تقصير الوقت اللازم للفصل في الشؤون القضائية. |
Sus principales esferas de interés son la condición jurídica del niño en los asuntos judiciales y la educación. | UN | وتنصب مجالات اهتمامها الرئيسية على الوضع القانوني للطفل في الشؤون القضائية والتعليم. |
Su competencia se extiende a todo el territorio y tienen en particular la tarea de coordinar el ejercicio de la acción pública y facilitar la operación internacional en materia judicial. | UN | ويشمل اختصاص الهيئة المذكورة كافة الأراضي الوطنية وتتمثل مهمة أعضائها على وجه الخصوص في تنسيق رفع الدعاوى العامة وتيسير التعاون الدولي في الشؤون القضائية. |
Este Consejo integrado por 40 miembros asesora al Comité de Ministros del Consejo de Europa sobre cuestiones judiciales. | UN | ويسدي هذا المجلس، المؤلف من 40 عضواً، المشورة في الشؤون القضائية إلى لجنة وزراء مجلس أوروبا. |
Una de ellos es la búsqueda de un correcto equilibrio de las responsabilidades en el sector judicial reformado entre la Comisión de Servicios Judiciales, el Departamento de Administración Judicial y el Tribunal Supremo. | UN | ويتصل أحد التحديات الرئيسية بتحديد التوزيع الصحيح للمسؤوليات بين لجنة الخدمات القضائية والإدارة المعنية بإدارة الشؤون القضائية والمحكمة العليا في إطار القطاع القضائي المُصلح. |
El Reglamento y la práctica judicial interna son los instrumentos básicos que utiliza el Tribunal para desempeñar sus funciones administrativas y judiciales. | UN | ١١ - إن لائحة المحكمة ونهجها الداخلي في الشؤون القضائية هي اﻷدوات اﻷساسية لها في تصريف أعمالها اﻹدارية والقضائية. |
Saludos a todo el comité de la judicatura. | Open Subtitles | بلّغي سلامي للجميع في لجنة الشؤون القضائية. |
Inspector del Servicio Judicial de Francia. | UN | 1999-2001: مفتش دائرة الشؤون القضائية الفرنسية |