"الشئ الوحيد الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo único que
        
    • La única cosa que
        
    • la que
        
    • la unica cosa que
        
    • lo único en lo que
        
    • lo único para lo que
        
    lo único que puedes hacer en esas circunstancias es comprar porquerías más baratas. TED الشئ الوحيد الذي تستطيعه في هذه الظروف هو شراء أرخص القرف.
    La esperanza de la humanidad es lo único que mi abuela pudo atrapar. Open Subtitles . امل البشرية , الشئ الوحيد الذي تمكنت جدتي من حصره
    lo único que ese negro le dio al niño, fueron los dibujos. Open Subtitles هذا هو الشئ الوحيد الذي أعطاه الزنجي للصبى بعض الرسم
    Sí, bueno, este trabajo es la única cosa... que me mantiene cuerdo. Open Subtitles أجل، حسناً، هذه الوظيفة هي الشئ الوحيد الذي يبقيني عاقلاً.
    - Y lo único que los detiene es que no saben cuántas municiones nos quedan. Open Subtitles و الشئ الوحيد الذي يعوقهم.. هو أنهم لا يعرفون كم الذخيرة التي لدينا
    ¿Crees que la jubilación es lo único que le aliviará del estrés? Open Subtitles هل تعتقد أن التقاعد هو الشئ الوحيد الذي يزيل التوتر؟
    No la soporto, pero es lo único que encontré que anula el... Open Subtitles لا يمكنني تحملها , لكنه هو الشئ الوحيد الذي .وجدتهيبقي.
    lo único que tienes que saber es que ese hombre era un monstruo. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي تريدين معرفته عن ذلك الرجُل، أنه كان وغداً
    Pero para un cirujano, lo único que tiene real sentido, es... la medicina. Open Subtitles , لكن كجرّاحين . . الشئ الوحيد الذي يعقل هو الطب
    Y ahora mismo tu cara... es lo único que me está ayudando a vivir. Open Subtitles والأن وجهك هو الشئ الوحيد الذي يجعلني اتجاوز المحن التى انا فيها
    Para lo único que la gente es buena es para la decepción. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يفلح الناس في فعله هو خيبة الأمل
    lo único que he aprendido de él es que tiene una increíble tolerancia al dolor. Open Subtitles أعني , أن الشئ الوحيد الذي تعلمته منه أنه لديه تحمل رائع للآلام
    En lo único que concuerdan es que eran tres hombres blancos, uno alto. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يتفق عليه الجميع ثلاثة ذكور بيض أحدهم طويل
    Avergonzarnos a mí o a tu familia es lo único que no toleraré. ¿Estamos? Open Subtitles احراجي انا او عائلتك هو الشئ الوحيد الذي لن يكون فيه تهاون
    Es lo único que necesito en mi vida. Una cama magnética flotante. Open Subtitles هذا هو الشئ الوحيد الذي ينقص حياتي فراش مغناطيسي عائم
    Porque lo único que tus dueños quieren que limpies es su dinero. Open Subtitles لآن الشئ الوحيد الذي يريدكم مالكوكم أن تنظفوه هو أموالهم
    Bien, parece que tu enfado no es lo único que ha aumentado. Open Subtitles حسنٌ، يبدو أنّ غضبك ليس الشئ الوحيد الذي قد ارتفع
    La única cosa que nunca pasa en la oficina de mi médico: Nunca me preguntan sobre mi historial de lugares. TED الشئ الوحيد الذي لا يحدث في مكتب طبيبي: أنهم لا يسألون بتاتاً عن تاريخ أماكن عملي.
    -Las de la vida y el placer. EI placer es La única cosa que merece una teoría. Open Subtitles إن المتعة هي الشئ الوحيد الذي يستحق وضع نظرية بشأنه
    Es la parte que no comprendo, porque, Clark La única cosa que continúa dañándome eres tú. Open Subtitles هذا الجزء الذي لايمكنني فهمه لأنه ياكلارك الشئ الوحيد الذي يظل يؤذيني هو أنت
    Es la única razón por la que sigues viva. Open Subtitles لأن هذا الشئ الوحيد الذي يبقيكِ علي قيد الحياة للآن
    la unica cosa que no puede hacer. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي لا يمكنك فعله أن توقفهم عن التفكير
    Con mis notas, puede que pierda la oportunidad de hacer lo único en lo que soy bueno. Open Subtitles بدرجاتي , أنا قريب لكي أكون غير مؤهل لفعل الشئ الوحيد الذي أجيده
    Y lo único para lo que no serviría sería para dar algún tipo de alivio para su tos. Open Subtitles و الشئ الوحيد الذي لا يفعله لن يفعل أي شئ ليخفف من السعال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more