"الشاملة والمستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • inclusivo y sostenible
        
    • incluyente y sostenible
        
    • integral y sostenible
        
    • sostenible e incluyente
        
    • sostenible e inclusivo
        
    • amplio y sostenible
        
    • general y sostenible
        
    • inclusivos y sostenibles
        
    • integral y sustentable
        
    • integrador y sostenible
        
    Todos esos factores hacen aún más difícil alcanzar un desarrollo inclusivo y sostenible. UN وكل هذه العوامل جعلت تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة أمراً أكثر صعوبة.
    Objetivo de la Organización: promover la cooperación y la integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة
    Objetivo de la Organización: promover la cooperación y la integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة
    Políticas sociales para un desarrollo incluyente y sostenible UN السياسات الاجتماعية من أجل التنمية الشاملة والمستدامة
    69. En general se reconoce que el crecimiento económico no basta para garantizar un desarrollo incluyente y sostenible. UN 69- وثمة اعتراف عام بأن النمو الاقتصادي لا يكفي لضمان تحقيق نتائج التنمية الشاملة والمستدامة.
    De aprovecharse adecuadamente, esto también puede contribuir al desarrollo inclusivo y sostenible. UN وإذا تم تسخير هذه النزعة بشكل سليم، فإنّها ستسهم بدورها في تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة.
    ii) Mayor sensibilización y reconocimiento entre el público objetivo de que la CESPAP es la plataforma regional más completa para el desarrollo inclusivo y sostenible de Asia y el Pacífico UN ' 2 ' زيادة الوعي باللجنة والاعتراف بها بين الجمهور المستهدف بوصفها أكثر المنابر الإقليمية شمولا في مجال التنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    y medidas de la ejecución Objetivo de la Organización: Promover el comercio, la inversión y la transferencia de tecnología para el desarrollo inclusivo y sostenible en la región de Asia y el Pacífico UN هدف المنظمة: تعزيز التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا تحقيقا للتنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Objetivo: Promover el comercio, la inversión y la transferencia de tecnología para el desarrollo inclusivo y sostenible en la región de Asia y el Pacífico UN الهدف: تعزيز التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا لصالح التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Objetivo: Promover la cooperación y la integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP UN الهدف: تعزيز التعاون والتكامل في مجال النقل على الصعيد الإقليمي تحقيقاً للتنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Una de las prioridades establecidas por las Naciones Unidas es el desarrollo inclusivo y sostenible. UN إن أولويتنا التي وضعتها الأمم المتحدة هي التنمية الشاملة والمستدامة.
    El Consejo Económico y Social tal vez desee tratar estos temas y proponer recomendaciones normativas para promover el desarrollo inclusivo y sostenible en la región. UN وقد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي التداول بشأن هذه القضايا واقتراح توصيات في مجال السياسات العامة لتعزيز التنمية الشاملة والمستدامة في المنطقة.
    Objetivo de la Organización: Promover el comercio, la inversión, el desarrollo empresarial y la transferencia de tecnología para el desarrollo inclusivo y sostenible en la región de Asia y el Pacífico UN هدف المنظمة: تعزيز التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا تحقيقا للتنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Objetivo de la Organización: Reforzar la cooperación e integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي في مجال النقل بهدف تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Los ODM y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente son la base para promover el desarrollo incluyente y sostenible. UN وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً أساساً لتعزيز التنمية الشاملة والمستدامة.
    iv) Reunión multianual de expertos sobre la promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible; UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة
    iv) Reunión multianual de expertos sobre la promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible; UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة
    Por consiguiente, el marco normativo, regulador e institucional de los servicios de infraestructura está resultando ser cada vez más fundamental para lograr un desarrollo incluyente y sostenible. UN وعليه، أصبح الإطار التنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية الأساسية يكتسب أهمية حاسمة ومتزايدة في التنمية الشاملة والمستدامة.
    El mantenimiento de la paz internacional crea condiciones de paz y estabilidad que son imprescindibles para el desarrollo integral y sostenible de los Estados afectados. UN ويهيئ حفظ السلام الدولي أوضاع السلام والاستقرار التي تمثل شروطا أساسية للتنمية الشاملة والمستدامة في الدول المعنية.
    Sin embargo, abordar la degradación de los suelos no es una carga para los presupuestos públicos, sino más bien una fuerza impulsora del desarrollo económico sostenible e incluyente. UN غير أن التصدي لتدهور التربة لا يشكل عبئاً على الميزانيات العامة، بل يمثل قوة دفع للتنمية الاقتصادية الشاملة والمستدامة.
    Ahora bien, esto solo no basta para garantizar una CTI que propicie un desarrollo sostenible e inclusivo. UN غير أن ذلك في حد ذاته لا يكفي لضمان توجيه أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار نحو التنمية الشاملة والمستدامة.
    En este proceso, hay que prestar atención a un desarrollo equilibrado de la educación, la cultura, la seguridad social y la atención sanitaria, así como a la utilización racional de los recursos para garantizar un desarrollo social amplio y sostenible. UN وفــي هــذه العملية، يجب إيلاء الاهتمام للتنمية المتوازنة للتعليم، والثقافة، والضمان الاجتماعي، والرعاية الصحية، والاستعمال الرشيد للموارد لكي نكفل التنمية الاجتماعية الشاملة والمستدامة.
    En el reino de lo que es justo y equitativo, sabemos que la mundialización puede contribuir al desarrollo general y sostenible del mundo en desarrollo. UN وفي إطار ما هو عادل وما هو منصف، نعرف أن العولمة يمكن أن تسهم في التنمية الشاملة والمستدامة للعالم النامي.
    Los modelos empresariales inclusivos y sostenibles, la eficiencia de los recursos y las tecnologías innovadoras pueden acelerar un crecimiento verde e inclusivo. UN ويمكن لوضع نماذج عن الأعمال التجارية الشاملة والمستدامة وعن كفاءة استخدام الموارد والتقنيات المبتكرة أن يعجِّل في وتيرة تحقيق النمو الأخضر الشامل.
    902. La política de cooperación técnica y científica internacional de México, tiene como propósito contribuir a la consolidación de las capacidades nacionales, a través de la ejecución de proyectos que favorezcan el desarrollo social integral y sustentable y de la promoción del desarrollo equilibrado de las relaciones exteriores. UN 902- والهدف من التعاون التقني الدولي للمكسيك وسياستها العلمية هو الإسهام في تعزيز القدرات الوطنية عن طريق تنفيذ مشاريع تعزز التنمية الاجتماعية الشاملة والمستدامة وتعزيز التنمية المتوازنة للعلاقات الخارجية.
    El trabajo decente es esencial en los esfuerzos para reducir la pobreza y alcanzar un desarrollo equitativo, integrador y sostenible. UN والعمل المـُرضي أساسي للجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر وتحقيق العدالة، والتنمية الشاملة والمستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more