También sería conveniente crear en 1995 un foro de organizaciones juveniles no gubernamentales. | UN | ويستحسن أيضا أن يتم في عام ١٩٩٥ إنشاء محفل لمنظمات الشباب غير الحكومية. |
Estos mecanismos deben ser multisectoriales y tener un enfoque multidisciplinario y deberían contar con la participación de departamentos y ministerios encargados de la juventud, organizaciones juveniles no gubernamentales nacionales y el sector privado. | UN | وينبغي لهذه اﻵليات أن تكون ذات طابع شامل لعدة قطاعات ونهج متعدد الاختصاصات وأن تنطوي على اشتراك اﻹدارات والوزارات المتصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص. |
Las organizaciones juveniles no gubernamentales entienden bien que los jóvenes son fundamentales para el desarrollo económico. | UN | وتدرك منظمات الشباب غير الحكومية جيداً أن الشباب ركن أساسي في التنمية الاقتصادية. |
Por lo que se refiere a los jóvenes no escolarizados, existen dispositivos concretos para garantizar su inserción socioprofesional. | UN | وعالجت الحكومة مسألة الشباب غير المسجلين في مدارس بتدابير خاصة لضمان دمجهم الاجتماعي والمهني. |
47. los jóvenes no son responsables de las guerras, pero figuran entre sus principales víctimas. | UN | ٤٧ - وأضافت أن الشباب غير مسؤولين عن الحروب ولكنهم من بين ضحاياها الرئيسيين. |
Según las estadísticas, las pandillas de menores cometen tres veces más delitos que los jóvenes que no pertenecen a pandillas. | UN | وتشير الأدلة الإحصائية إلى أن عصابات الأحداث ترتكب ثلاثة أمثال الجرائم التي يرتكبها الشباب غير المنتمين إلى عصابات. |
:: En Ljubljana, un " Minibús Feliz " sale a buscar a los jóvenes sin escolarizar para darles una educación | UN | :: وفي ليوبليانا، يبحث " ميني باص السعادة " عن الشباب غير الملتحقين بالمدارس لتوفير التعليم لهم |
Asistieron unos 150 representantes de organizaciones juveniles no gubernamentales de ámbito nacional, regional e internacional y representantes de unos 25 programas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionados con la juventud. | UN | وضمت تلك الندوة حوالي ١٥٠ من ممثلي منظمات الشباب غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية والدولية ونحو ٢٥ من برامج منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المتصلة بالشباب. |
29. Otras comisiones regionales de las Naciones Unidas han concluido estudios en cooperación con organizaciones juveniles no gubernamentales. | UN | ٢٩ - وأكملت لجان اﻷمم المتحدة الاقليمية اﻷخرى بعض الدراسات بالتعاون مع منظمات الشباب غير الحكومية. |
77. En el plano nacional, las siguientes organizaciones juveniles no gubernamentales han facilitado información sobre actividades relacionadas con el décimo aniversario: | UN | ٧٧ - وعلى الصعيد الوطني، قدمت منظمات الشباب غير الحكومية التالية معلومات عن اﻷنشطة ذات الصلة بالذكرى السنوية العاشرة: |
78. También han facilitado información sobre las actividades que realizan con motivo del décimo aniversario de las siguientes organizaciones juveniles no gubernamentales de carácter regional: | UN | ٧٨ - وقدمت كذلك منظمات الشباب غير الحكومية الاقليمية التالية معلومات بشأن أنشطتها المتعلقة بالذكرى السنوية العاشرة: |
Estos mecanismos deben ser de carácter multisectorial y de enfoque multidisciplinario y deberían contar con la participación de departamentos y ministerios encargados de la juventud, organizaciones juveniles no gubernamentales nacionales y el sector privado. | UN | وينبغي لهذه اﻵليات أن تكون ذات طابع شامل لعدة قطاعات ونهج متعدد الاختصاصات وأن تنطوي على اشتراك اﻹدارات والوزارات المتصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص. |
Estos mecanismos deben ser de carácter multisectorial y de enfoque multidisciplinario y deberían contar con la participación de departamentos y ministerios encargados de la juventud, organizaciones juveniles no gubernamentales nacionales y el sector privado. | UN | وينبغي لهذه اﻵليات أن تكون ذات طابع شامل لعدة قطاعات ونهج متعدد الاختصاصات وأن تنطوي على اشتراك اﻹدارات والوزارات المتصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص. |
Estos mecanismos deben ser de carácter multisectorial y de enfoque multidisciplinario y deberían contar con la participación de departamentos y ministerios encargados de la juventud, organizaciones juveniles no gubernamentales nacionales y el sector privado. | UN | وينبغي لهذه اﻵليات أن تكون ذات طابع شامل لعدة قطاعات ونهج متعدد الاختصاصات وأن تنطوي على اشتراك اﻹدارات والوزارات المتصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص. |
Estos mecanismos deben ser multisectoriales y contar con la participación de departamentos y ministerios encargados de la juventud, organizaciones juveniles no gubernamentales nacionales y el sector privado. | UN | وهذه اﻵليات ينبغي أن تكون شاملة لعدة قطاعات وأن تنطوي على مشاركة اﻹدارات والوزارات ذات الصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص. |
El Programa indicó también que el establecimiento de cauces eficaces de comunicación entre las organizaciones juveniles no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas era esencial para el diálogo y las consultas sobre la situación de la juventud y las consecuencias de la aplicación del Programa de Acción. | UN | وأوضح البرنامج أيضا أنه من الضروري إيجاد قنوات اتصال فعالة بين منظمات الشباب غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة من أجل الحوار والتشاور بشأن حالة الشباب وآثارها بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل. |
También se han elaborado programas en esferas tales como la salud y la protección social, la creación de proyectos generadores de ingresos y la concesión de créditos para ayudar a los jóvenes no escolarizados. | UN | كما وضعت برامج أيضا في مجالات مثل الصحة والضمان الاجتماعي وإنشاء مشاريع مدرة للدخل ومنح قروض لمساعدة الشباب غير الملتحقين بالمدارس. |
Si bien varios proyectos locales han estado dirigidos a los jóvenes no matriculados en las escuelas, no hay una política estatal amplia en ese sentido y el Ministerio de Educación examina la necesidad de ejecutar programas de educación sexual para ese grupo. | UN | وبالرغم من أن عددا من المشاريع المحلية استهدفت الشباب غير المسجلين في المدارس، فإنه لا توجد سياسة حكومية شاملة في هذا الصدد، وتنظر وزارة التربية والتعليم في البدء ببرنامج للتثقيف الجنسي لتلك الفئة. |
:: Los adolescentes deben tener acceso a educación e información completas y que tengan en cuenta las consideraciones de género sobre la sexualidad y la salud reproductiva desde una edad temprana; esa educación debería ser obligatoria en los planes de estudios de las escuelas y los jóvenes no escolarizados deberían tener acceso fácil a ella. | UN | :: يجب أن تتاح للمراهقين منذ سن مبكرة فرص الحصول على التربية والمعلومات في ما يتعلق بالحياة الجنسية والصحة الإنجابية بشكل شامل ومراع للمنظور الجنساني. وينبغي أن تكون هذه التربية جزءا إلزاميا من المناهج المدرسية، وأن يحصل عليها بسهولة الشباب غير الملتحقين بمدارس، وأن تكون في متناولهم. |
Según las estadísticas, las pandillas de menores cometen tres veces más delitos que los jóvenes que no pertenecen a pandillas. | UN | وتشير الأدلة الإحصائية إلى أن عصابات الأحداث ترتكب ثلاثة أمثال الجرائم التي يرتكبها الشباب غير المنتمين إلى عصابات. |
En varios países, el UNFPA prestó apoyo a programas para llegar a los jóvenes que no asisten a la escuela. | UN | وفي العديد من البلدان، دعم الصندوق برامج موجهة إلى الشباب غير المنخرطين في المدارس. |
La mayoría de los participantes en el programa eran jóvenes sin titulación, que representaban la mitad de todos los desempleados que habían sido encaminados a los cursos; el 58,2% de esas personas eran mujeres. | UN | وكانت أغلبية المشاركين في برنامج التدريب المهني من الشباب غير المؤهلين الذين شكلوا نصف العاطلين عن العمل الملتحقين بالبرنامج؛ وبلغت نسبة الإناث منهم 58.2 في المائة. |
Este proyecto se dirige a los jóvenes de 10 a 19 años de edad que no asisten a la escuela. | UN | يستهدف هذا المشروع صغار الشباب غير الملتحقين بالمدارس الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 19 سنة. |