Asimismo, reiteramos nuestro compromiso de incluir a la diáspora africana en la consolidación y la transformación de nuestro continente. | UN | وأكدنا أيضا التزامنا بضم الشتات الأفريقي في عملية تعزيز قارتنا وتغييرها. |
Como ya lo sabe la diáspora africana, la mente también puede ser un órgano apasionado. | UN | وكما يدرك الشتات الأفريقي منذ عهد بعيد، فإن العقل يمكن أن يكون عضوا ينطوي على العاطفة أيضا. |
:: Conferencia sobre la diáspora africana en el Caribe | UN | مؤتمر الشتات الأفريقي في منطقة البحر الكاريبي |
La NAACP ha trabajado también en defensa de los derechos humanos, electorales, sociales y económicos de los pueblos de la diáspora africana. | UN | وسعت الجمعية أيضا إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان والحق في التصويت لشعوب الشتات الأفريقي. |
Ejerció presión para que se aumentara el presupuesto de manera que el Grupo de Trabajo pudiera celebrar reuniones sobre la diáspora africana. | UN | ومارست الضغط لتوسيع الميزانية ليتمكن الفريق العامل من عقد اجتماعات حول الشتات الأفريقي. |
En este sentido, promovemos una mayor cooperación cultural, tomando en cuenta la importancia de la diáspora africana en los países sudamericanos. | UN | ونشجع، في هذا الصدد، تعزيز التعاون الثقافي واضعين نصب أعيننا أهمية الشتات الأفريقي في بلدان أمريكا الجنوبية. |
Y este intangible ritual de amor en forma de narración intergeneracional es común en las comunidades en toda la diáspora africana. | TED | وطقس الحب الفِطري هذا في شكل رواية القصص عبر الأجيال شائعٌ في مجتمعات الشتات الأفريقي. |
Como parte integrante de la diáspora africana, deseamos ver que África prospere, que las guerras cesen y que se apliquen políticas equitativas para los numerosos y diversos pueblos de ese continente. | UN | وبصفتنا جزءا من الشتات الأفريقي نود أن نرى أفريقيا تزدهر والحروب فيها تتوقف وأن تُطبق فيها سياسات عادلة لجميع شعوب تلك القارة العديدة والمتنوعة. |
La reunión contó con más de 100 participantes, en particular miembros prominentes de la diáspora africana y representantes de organizaciones sin fines de lucro, fundaciones y empresas dedicadas a la tecnología. | UN | وحضر الاجتماع أكثر من 100 مشارك، بمن فيهم أعضاء قياديون من الشتات الأفريقي وممثلون عن شركات تكنولوجية ومؤسسات من منظمات غير ربحية. |
Por consiguiente, Trinidad y Tabago respalda el llamamiento de los países de la diáspora africana en el Caribe y en otros lugares en favor de la conmemoración por las Naciones Unidas en 2007 de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos. | UN | وهكذا تقدم ترينيداد وتوباغو دعمها للنداء الذي وجهته بعض بلدان الشتات الأفريقي في منطقة الكاريبي وفي غيرها من المناطق، لاحتفال الأمم المتحدة عام 2007 بذكرى إلغاء تجارة الرقيق الأطلسية. |
Tal dignidad y libertad en la práctica deben seguir figurando en el programa de las inquietudes y las acciones positivas con respecto a la diáspora africana en el nuevo milenio. | UN | ويجب أن تظل هذه الكرامة والحرية بشكل عملي مدرجة في برنامج الشتات الأفريقي المعني بالشواغل والعمل الإيجابي في الألفية الجديدة. |
El hecho de pasar de la teoría a programas de acción ventajosos para los millones de personas de la diáspora africana es un imperativo en sí mismo. | UN | إن الانتقال من التفكير إلى وضع برامح عمل ستعود بالنفع على الملايين من أفراد الشتات الأفريقي يشكل في حد ذاته أمرا لا بد منه. |
El kweyol del Caribe, el sranan tongo de Suriname y el talk de Jamaica, todos se dirigen de forma legítima a la realidad de la diáspora africana y ayudan a que una voz sustituya al silencio impuesto de la opresión. | UN | واللهجات الكاريبية المتمثلة في كوييول، وسرانان تونغا في سورينام، وجامايكا توك، كلها تعبر بشكل مشروع عن حقيقة الشتات الأفريقي وتسهم في إحلال صوت محل صمت الاضطهاد المفروض. |
El don de entender la pluralidad y la intertextualidad de la existencia, si bien no es coto exclusivo de la diáspora africana, es su característica principal. | UN | وتمثل الهبة المتمثلة في استيعاب تعدد الوجود وتداخل نصوصه - وإن لم يكن حصرا على الشتات الأفريقي - الميزة الرئيسية لتلك التجربة. |
La Conferencia del Camino del Patrimonio de la diáspora africana es una plataforma para forjar una cooperación a largo plazo entre el Caribe, las naciones de África, América del Norte y América del Sur. | UN | ويشكل مؤتمر قافلة تراث الشتات الأفريقي منبراً لإقامة تعاون طويل الأمد بين شعوب منطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية. |
5. Además, se hizo referencia repetidamente a la diáspora africana como una creciente fuente de inversiones, conocimientos especializados y relaciones comerciales. | UN | 5- وبالإضافة إلى ذلك، ما برح الشتات الأفريقي يُنظر إليه بوصفه مصدراً متنامياً للاستثمار والدراية العملية والروابط التجارية. |
Por otra parte, fue un extraordinario intelectual y artista creativo, cuya obra sobre la historia, la política y los diversos aspectos de las formas culturales de la diáspora africana nos ha dejado un legado formidable. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه فنان مفكر ومبدع على نحو غير عادي؛ إنه شخص خلّفت لنا أعماله بشأن التاريخ والسياسة ومختلف جوانب الأشكال الثقافية في الشتات الأفريقي تركة ضخمة. |
20. Que los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales fomenten los vínculos culturales entre la diáspora africana y el continente africano. | UN | 20- أن تشجع الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الروابط الثقافية بين الشتات الأفريقي والقارة الأفريقية. |
Al adoptar por consenso este importante proyecto de resolución, la Asamblea General reconocerá la constante repercusión de la esclavitud y de la horrenda trata transatlántica de esclavos sobre la diáspora africana y los descendientes de los esclavos. | UN | وستقر الجمعية العامة، باعتمادها لمشروع القرار الهام هذا بتوافق الآراء، بالآثار المستمرة للرق وتجارة الرقيق المروعة عبر المحيط الأطلسي على أبناء الشتات الأفريقي وعلى ذرية الأرقاء. |
Asimismo, la organización es miembro fundador de la primera red de jóvenes de la diáspora africana que viven en los países miembros del Consejo de Europa, la " African Diaspora Youth Network Europe " . | UN | والمركز هو أيضا عضو مؤسس لأول شبكة من الشباب الذين يعيشون في الشتات الأفريقي في الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، واسمها ' ' شبكة شباب الشتات الأفريقي في أوروبا``. |
Esperamos establecer vínculos similares con la diáspora de África en general en 2011. | UN | ونأمل في إقامة مشاركة مماثلة مع الشتات الأفريقي الواسع في عام 2011. |