"الشتات الأفريقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la diáspora africana
        
    • diáspora de África
        
    Asimismo, reiteramos nuestro compromiso de incluir a la diáspora africana en la consolidación y la transformación de nuestro continente. UN وأكدنا أيضا التزامنا بضم الشتات الأفريقي في عملية تعزيز قارتنا وتغييرها.
    Como ya lo sabe la diáspora africana, la mente también puede ser un órgano apasionado. UN وكما يدرك الشتات الأفريقي منذ عهد بعيد، فإن العقل يمكن أن يكون عضوا ينطوي على العاطفة أيضا.
    :: Conferencia sobre la diáspora africana en el Caribe UN مؤتمر الشتات الأفريقي في منطقة البحر الكاريبي
    La NAACP ha trabajado también en defensa de los derechos humanos, electorales, sociales y económicos de los pueblos de la diáspora africana. UN وسعت الجمعية أيضا إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان والحق في التصويت لشعوب الشتات الأفريقي.
    Ejerció presión para que se aumentara el presupuesto de manera que el Grupo de Trabajo pudiera celebrar reuniones sobre la diáspora africana. UN ومارست الضغط لتوسيع الميزانية ليتمكن الفريق العامل من عقد اجتماعات حول الشتات الأفريقي.
    En este sentido, promovemos una mayor cooperación cultural, tomando en cuenta la importancia de la diáspora africana en los países sudamericanos. UN ونشجع، في هذا الصدد، تعزيز التعاون الثقافي واضعين نصب أعيننا أهمية الشتات الأفريقي في بلدان أمريكا الجنوبية.
    Y este intangible ritual de amor en forma de narración intergeneracional es común en las comunidades en toda la diáspora africana. TED وطقس الحب الفِطري هذا في شكل رواية القصص عبر الأجيال شائعٌ في مجتمعات الشتات الأفريقي.
    Como parte integrante de la diáspora africana, deseamos ver que África prospere, que las guerras cesen y que se apliquen políticas equitativas para los numerosos y diversos pueblos de ese continente. UN وبصفتنا جزءا من الشتات الأفريقي نود أن نرى أفريقيا تزدهر والحروب فيها تتوقف وأن تُطبق فيها سياسات عادلة لجميع شعوب تلك القارة العديدة والمتنوعة.
    La reunión contó con más de 100 participantes, en particular miembros prominentes de la diáspora africana y representantes de organizaciones sin fines de lucro, fundaciones y empresas dedicadas a la tecnología. UN وحضر الاجتماع أكثر من 100 مشارك، بمن فيهم أعضاء قياديون من الشتات الأفريقي وممثلون عن شركات تكنولوجية ومؤسسات من منظمات غير ربحية.
    Por consiguiente, Trinidad y Tabago respalda el llamamiento de los países de la diáspora africana en el Caribe y en otros lugares en favor de la conmemoración por las Naciones Unidas en 2007 de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos. UN وهكذا تقدم ترينيداد وتوباغو دعمها للنداء الذي وجهته بعض بلدان الشتات الأفريقي في منطقة الكاريبي وفي غيرها من المناطق، لاحتفال الأمم المتحدة عام 2007 بذكرى إلغاء تجارة الرقيق الأطلسية.
    Tal dignidad y libertad en la práctica deben seguir figurando en el programa de las inquietudes y las acciones positivas con respecto a la diáspora africana en el nuevo milenio. UN ويجب أن تظل هذه الكرامة والحرية بشكل عملي مدرجة في برنامج الشتات الأفريقي المعني بالشواغل والعمل الإيجابي في الألفية الجديدة.
    El hecho de pasar de la teoría a programas de acción ventajosos para los millones de personas de la diáspora africana es un imperativo en sí mismo. UN إن الانتقال من التفكير إلى وضع برامح عمل ستعود بالنفع على الملايين من أفراد الشتات الأفريقي يشكل في حد ذاته أمرا لا بد منه.
    El kweyol del Caribe, el sranan tongo de Suriname y el talk de Jamaica, todos se dirigen de forma legítima a la realidad de la diáspora africana y ayudan a que una voz sustituya al silencio impuesto de la opresión. UN واللهجات الكاريبية المتمثلة في كوييول، وسرانان تونغا في سورينام، وجامايكا توك، كلها تعبر بشكل مشروع عن حقيقة الشتات الأفريقي وتسهم في إحلال صوت محل صمت الاضطهاد المفروض.
    El don de entender la pluralidad y la intertextualidad de la existencia, si bien no es coto exclusivo de la diáspora africana, es su característica principal. UN وتمثل الهبة المتمثلة في استيعاب تعدد الوجود وتداخل نصوصه - وإن لم يكن حصرا على الشتات الأفريقي - الميزة الرئيسية لتلك التجربة.
    La Conferencia del Camino del Patrimonio de la diáspora africana es una plataforma para forjar una cooperación a largo plazo entre el Caribe, las naciones de África, América del Norte y América del Sur. UN ويشكل مؤتمر قافلة تراث الشتات الأفريقي منبراً لإقامة تعاون طويل الأمد بين شعوب منطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية.
    5. Además, se hizo referencia repetidamente a la diáspora africana como una creciente fuente de inversiones, conocimientos especializados y relaciones comerciales. UN 5- وبالإضافة إلى ذلك، ما برح الشتات الأفريقي يُنظر إليه بوصفه مصدراً متنامياً للاستثمار والدراية العملية والروابط التجارية.
    Por otra parte, fue un extraordinario intelectual y artista creativo, cuya obra sobre la historia, la política y los diversos aspectos de las formas culturales de la diáspora africana nos ha dejado un legado formidable. UN وفضلا عن ذلك، فإنه فنان مفكر ومبدع على نحو غير عادي؛ إنه شخص خلّفت لنا أعماله بشأن التاريخ والسياسة ومختلف جوانب الأشكال الثقافية في الشتات الأفريقي تركة ضخمة.
    20. Que los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales fomenten los vínculos culturales entre la diáspora africana y el continente africano. UN 20- أن تشجع الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الروابط الثقافية بين الشتات الأفريقي والقارة الأفريقية.
    Al adoptar por consenso este importante proyecto de resolución, la Asamblea General reconocerá la constante repercusión de la esclavitud y de la horrenda trata transatlántica de esclavos sobre la diáspora africana y los descendientes de los esclavos. UN وستقر الجمعية العامة، باعتمادها لمشروع القرار الهام هذا بتوافق الآراء، بالآثار المستمرة للرق وتجارة الرقيق المروعة عبر المحيط الأطلسي على أبناء الشتات الأفريقي وعلى ذرية الأرقاء.
    Asimismo, la organización es miembro fundador de la primera red de jóvenes de la diáspora africana que viven en los países miembros del Consejo de Europa, la " African Diaspora Youth Network Europe " . UN والمركز هو أيضا عضو مؤسس لأول شبكة من الشباب الذين يعيشون في الشتات الأفريقي في الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، واسمها ' ' شبكة شباب الشتات الأفريقي في أوروبا``.
    Esperamos establecer vínculos similares con la diáspora de África en general en 2011. UN ونأمل في إقامة مشاركة مماثلة مع الشتات الأفريقي الواسع في عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus