En casos especiales, los observadores militares y de policía de la UNAVEM III acompañan a los convoyes. | UN | وفي حالات خاصة، سيقوم اﻷفراد العسكريون ومراقبو الشرطة التابعون للبعثة الثالثة بمصاحبة القوافل. |
Los observadores de policía de las Naciones Unidas verifican el almacenamiento y la custodia de esas armas. | UN | ويتولى مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة التحقق من تخزين هذه اﻷسلحة وحراستها. |
Los observadores de policía de la Misión de Verificación en Kosovo empezaron a supervisar el comportamiento de la policía local en el desempeño de sus funciones de investigación. | UN | وبدأ متحققو الشرطة التابعون للبعثة في رصد سلوك الشرطة المحلية في إطار مهامهم المتعلقة بالتحقيق. |
Asimismo, los asesores policiales de la AMISOM están elaborando un estatuto regulador de la policía que servirá de directriz normativa para reformar la Fuerza de policía de Somalia. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم مستشارو شؤون الشرطة التابعون للبعثة بوضع ميثاق حكومي لعمل الشرطة سيكون بمثابة مبدأ توجيهي للسياسات في ما يتعلق بإصلاح القوة. |
ii) Personal militar y de policía de las Naciones Unidas que no forme parte de unidades constituidas; | UN | ' 2` الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة التابعون للأمم المتحدة ممن ليسوا أفراداً في الوحدات المشكَّلة؛ |
En 2005 se redactó un proyecto de ley con objeto de someterlo a la consideración de los jefes de policía de los países participantes en 2006. | UN | كما وُضع مشروع قانون في عام 2005 كي ينظر فيه رؤساء الشرطة التابعون للمنظمة في عام 2006. |
Cabe esperar que, dadas las condiciones de seguridad, los agentes de policía de la AMISOM compartan instalaciones con el contingente militar. | UN | ومن المتوقع، نظرا للظروف الأمنية، أن يقيم أفراد الشرطة التابعون للبعثة في موقع مشترك مع أفراد القوات. |
ii) Personal militar y de policía de las Naciones Unidas que no forme parte de unidades constituidas; | UN | ' 2` الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة التابعون للأمم المتحدة ممن ليسوا أفراداً في الوحدات المشكَّلة؛ |
En función de las condiciones de seguridad, los oficiales de policía de la AMISOM se podrán desplegar juntamente con los efectivos militares. | UN | ومن المتوقع، نظرا للظروف الأمنية، أن يقيم أفراد الشرطة التابعون للبعثة في موقع مشترك مع أفراد القوات. |
ii) Personal militar y de policía de las Naciones Unidas que no forme parte de unidades constituidas; | UN | ' 2` الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة التابعون للأمم المتحدة ممن ليسوا أفرادا في الوحدات المشكّلة؛ |
Por otra parte, oficiales de policía de la ONUCI estuvieron presentes en el centro de operaciones del Ministerio del Interior en Abidján. | UN | وكان ضباط الشرطة التابعون لعملية الأمم المتحدة متواجدين أيضاً في مركز عمليات وزارة الداخلية في أبيدجان. |
Los expertos de policía de la UNSMIL colaboraron en la elaboración de un manual de seguridad electoral y un programa de capacitación en la materia. | UN | وساعد مستشارو شؤون الشرطة التابعون للبعثة في وضع دليل لأمن الانتخابات ومنهج تدريبي خاص بأمن الانتخابات. |
En algunas de esas unidades hay también asesores de policía de las Naciones Unidas que dan orientación y apoyo a sus contrapartes nacionales para combatir la violencia sexual. | UN | ويتواجد مستشارو الشرطة التابعون للأمم المتحدة في نفس المواقع الكائن فيها بعض تلك الوحدات لتوجيه نظرائهم الوطنيين وتقديم الدعم لهم في التصدي للعنف الجنسي. |
Agentes de policía de la AMISOM | UN | أفراد الشرطة التابعون لبعثة الاتحاد الأفريقي |
De consuno con los partidos de Mozambique, los observadores de policía de las Naciones Unidas ayudarían a los observadores electorales de la ONUMOZ a supervisar el proceso de inscripción y la campaña electoral. | UN | وسوف يقوم مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة بمساعدة مراقبي الانتخابات التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في رصد عملية التسجيل والحملة الانتخابية وذلك بموافقة اﻷطراف الموزمبيقية. |
En varias ocasiones, los observadores de la policía de las Naciones Unidas fueron objeto, en el desempeño de estas funciones, de restricciones e incluso de hostigamiento por parte de las autoridades locales. | UN | وقد واجه مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة، في عدة مناسبات لدى الاضطلاع بتلك الواجبات، تقييدات بل ومضايقات على يد السلطات المحلية. |
Con la colaboración de los partidos de Mozambique, los observadores policiales de las Naciones Unidas ayudarían a los observadores electorales de la ONUMOZ a supervisar el proceso de inscripción y la campaña electoral. | UN | وسوف يقوم مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة بمساعدة مراقبي الانتخابات التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في رصد عملية التسجيل والحملة الانتخابية وذلك بموافقة اﻷطراف الموزامبيقية. |
Los asesores policiales de la MINUSTAH siguen supervisando y prestando asistencia en la academia de policía para la capacitación de 16 clases de la policía nacional que comprenden 368 nuevos reclutas, incluidas 15 mujeres. | UN | 24 - وواصل مستشارو الشرطة التابعون للبعثة الإشراف في أكاديمية الشرطة وتقديم المساعدة في تدريب الفوج السادس عشر للشرطة الوطنية المكون من 368 مجندا جديدا، منهم 15 امرأة. |
En cuanto a la situación de seguridad, acogemos con beneplácito del papel esencial que el personal militar y policial de la MINUSTAH ha desempeñado para estabilizar Haití. | UN | وإذ أنتقل الآن إلى الحالة الأمنية، نشعر بالسرور إزاء الدور الرئيسي الذي اضطلع به الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة التابعون لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Por último, los asesores de la UNOTIL en formación de policías contribuyeron a la creación y el desarrollo de una sección de lucha contra el terrorismo en la dependencia de inteligencia de la policía timorense. | UN | وأخيرا ساعد مستشارو تدريب الشرطة التابعون لمكتب في إنشاء وتطوير قسم مكافحة الإرهاب ضمن قسم استخبارات الشرطة التيمورية. |
Así, se celebraron seminarios, talleres y cursos de capacitación organizados por los asesores de policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz cuya finalidad era sensibilizar a las comunidades sobre la violencia contra la mujer. | UN | وعلى سبيل المثال، عقد مستشارو الشرطة التابعون لإدارة عمليات حفظ السلام حلقات دراسية وحلقات تدريبية وتدريبات محددة الهدف بغية توعية المجتمعات المحلية بمسألة العنف ضد المرأة. |