"الشرطة المدنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • policía civil
        
    • policial civil
        
    • policías civiles
        
    La primera oración debe decir: Los países que aportan contingentes de policía seguirán proporcionando el personal de policía civil. UN تُعدل العبارة الأولى ليصبح نصها كما يلي: ستواصل البلدان المساهمة بقوات شرطة توفير أفراد الشرطة المدنيين.
    Coordinar actividades de la policía civil en misiones de las Naciones Unidas UN تنسيـق أنشطة الشرطة المدنيين الموفدين في بعثات اﻷمم المتحدة
    El calendario de reducción gradual de los supervisores de policía civil figura en el anexo VIII. UN وترد خطة اﻹنهاء التدريجي لمهمة الشرطة المدنيين في المرفق الثامن.
    Tenemos que mejorar tanto la capacidad como el entrenamiento de los oficiales de la policía civil. UN ويجب علينا تحسين قدرة ضباط الشرطة المدنيين وتدريبهم على حد سواء.
    El número de supervisores de la policía civil varía debido a la rotación de los contingentes. UN يتغير عدد مراقبي الشرطة المدنيين حسب التناوب الجاري للوحدات
    El número de supervisores de la policía civil varía debido a las rotaciones. UN يتغير عدد مراقبي الشرطة المدنيين حسب التناوب الجاري للوحدات.
    Además, la misión cuenta con 35 observadores militares y 26 supervisores de policía civil. UN وباﻹضافـة إلى ذلك، هناك ٣٥ مراقبا عسكريا و ٢٦ من مراقبي الشرطة المدنيين.
    El número de supervisores de la policía civil varía debido a la rotación de los contingentes. UN يتغير عدد مراقبي الشرطة المدنيين حسب التناوب الجاري للوحدات.
    Los gastos de viaje están relacionados con la rotación de los 6 oficiales de policía civil, a razón de 3.600 dólares por cada viaje. UN وتتصل تكاليف السفر بتناوب ضباط الشرطة المدنيين الستة جميعهم بتكلفة تقديرية لكل رحلة تناوب قدرها 600 3 دولار.
    Se desplegarán por completo en toda la zona de operaciones los 755 agentes de la policía civil al ampliarse las funciones de vigilancia. UN يكتمل نشر ضباط الشرطة المدنيين كلهم، وعددهم 755، في كامل منطقة العمليات مع توسع وظائف الرصد.
    Se prevén créditos para sufragar suministros y reconocimientos médicos de fin de Misión para el personal militar y de la policía civil, así como los servicios que excedan la capacidad del equipo médico de la Misión. UN يُرصد اعتماد للوازم الطبية والفحوص المقدمة في حالة الخروج بما يخص اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنيين وللخدمات الطبية المطلوبة التي تتجاوز قدرة الفريق الطبي التابع للبعثة.
    Se prevén créditos para sufragar suministros y reconocimientos médicos de fin de misión para el personal militar y de la policía civil, así como los servicios que excedan la capacidad del equipo médico de la Misión. UN رصد اعتماد اللوازم الطبية والفحوص التي تجرى في حالة خروج اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنيين من الخدمة ولتغطية تكلفة الخدمات الطبية اللازمة التي تتجاوز قدرة الفريق الطبي التابع للبعثة.
    Con 1.400 tropas, policía civil y supervisores en la ex Yugoslavia, Dinamarca es uno de los mayores contribuyentes de tropas a la UNPROFOR. UN إن الدانمرك، بقواتها التي يبلغ عددها ٤٠٠ ١ من الجنود وأفراد الشرطة المدنيين والمراقبين في أراضي يوغوسلافيا السابقة، تعد واحدة مــن أكبر البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحــدة للحمايــة.
    Finalmente, el orador se refiere a la decisión del Consejo de Seguridad sobre la financiación de los supervisores de policía civil que la Asamblea General incluyó en su resolución más reciente sobre Mozambique. UN وأخيرا، أشار إلى قرار مجلس اﻷمن المتعلق بتمويل مراقبي الشرطة المدنيين الذي أدرجته الجمعية العامة في أحدث قراراتها بشأن موزامبيق.
    Los observadores militares de las Naciones Unidas y los observadores de policía civil de las Naciones Unidas serían asignados a todos los sectores de conformidad con las necesidades operacionales. UN وسوف يجري وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ومراقبي الشرطة المدنيين التابعين لﻷمم المتحدة في جميع القطاعات وفقا لاحتياجات العمليات.
    24. En la estimación de gastos se calcula que se proporcione alojamiento al 40% de la policía civil. UN ٢٤ - يقوم كل تقدير من تقديري التكاليف على أساس توفير اﻹقامة ﻟ ٤٠ في المائة من أفراد الشرطة المدنيين.
    La policía croata miraba pasivamente lo que sucedía, hasta que aparecieron algunos observadores de policía civil de las Naciones Unidas y les pidieron que intervinieran. UN وكان أفراد الشرطة الكرواتيون يشهدون ذلك دون أن يفعلوا أي شيء، الى حين وصول مراقبي الشرطة المدنيين التابعين لﻷمم المتحدة، وحفزهم ذلك العمل على التدخل.
    Los observadores de la policía civil siguieron supervisando la neutralidad de la policía nacional angoleña, el orden público y la libre circulación de las personas y las mercancías. UN ويواصل مراقبو الشرطة المدنيين رصد التزام الشرطة الوطنية اﻷنغولية الحياد، ومتابعة حالة القانون والنظام وحرية اﻷشخاص والبضائع.
    La cantidad asignada en esta partida se comprometió en su totalidad para sufragar posibles solicitudes de indemnización por muerte, discapacidad o lesiones del personal militar y los observadores de policía civil. UN جرى الالتزام بكامل المبلغ المخصص لهذا البند لتغطية المطالبات المحتملة للوفاة أو العجز أو اﻹصابة لﻷفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنيين.
    85. Los Jefes de Estado o de Gobierno tomaron nota del creciente empleo de personal policial civil en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ٥٨ - ولاحظ رؤساء الدول أو الحكومات اللجوء المتزايد لرجال الشرطة المدنيين في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    12. Las necesidades adicionales de 2.125.000 dólares en la partida de gastos de personal civil están relacionadas con la incorporación de más personal: 29 policías civiles, 72 funcionarios de contratación internacional y 26 funcionarios de contratación local. UN ١٢ - وتستخدم الاحتياجات الاضافية التي تبلغ ٠٠٠ ١٢٥ ٢ دولار في إطار تكاليف اﻷفراد المدنيين لاضافة ٢٩ من الشرطة المدنيين و ٧٢ من الموظفين الدوليين و ١٦ من الموظفين المعينين محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more