La primera oración debe decir: Los países que aportan contingentes de policía seguirán proporcionando el personal de policía civil. | UN | تُعدل العبارة الأولى ليصبح نصها كما يلي: ستواصل البلدان المساهمة بقوات شرطة توفير أفراد الشرطة المدنيين. |
Coordinar actividades de la policía civil en misiones de las Naciones Unidas | UN | تنسيـق أنشطة الشرطة المدنيين الموفدين في بعثات اﻷمم المتحدة |
El calendario de reducción gradual de los supervisores de policía civil figura en el anexo VIII. | UN | وترد خطة اﻹنهاء التدريجي لمهمة الشرطة المدنيين في المرفق الثامن. |
Tenemos que mejorar tanto la capacidad como el entrenamiento de los oficiales de la policía civil. | UN | ويجب علينا تحسين قدرة ضباط الشرطة المدنيين وتدريبهم على حد سواء. |
El número de supervisores de la policía civil varía debido a la rotación de los contingentes. | UN | يتغير عدد مراقبي الشرطة المدنيين حسب التناوب الجاري للوحدات |
El número de supervisores de la policía civil varía debido a las rotaciones. | UN | يتغير عدد مراقبي الشرطة المدنيين حسب التناوب الجاري للوحدات. |
Además, la misión cuenta con 35 observadores militares y 26 supervisores de policía civil. | UN | وباﻹضافـة إلى ذلك، هناك ٣٥ مراقبا عسكريا و ٢٦ من مراقبي الشرطة المدنيين. |
El número de supervisores de la policía civil varía debido a la rotación de los contingentes. | UN | يتغير عدد مراقبي الشرطة المدنيين حسب التناوب الجاري للوحدات. |
Los gastos de viaje están relacionados con la rotación de los 6 oficiales de policía civil, a razón de 3.600 dólares por cada viaje. | UN | وتتصل تكاليف السفر بتناوب ضباط الشرطة المدنيين الستة جميعهم بتكلفة تقديرية لكل رحلة تناوب قدرها 600 3 دولار. |
Se desplegarán por completo en toda la zona de operaciones los 755 agentes de la policía civil al ampliarse las funciones de vigilancia. | UN | يكتمل نشر ضباط الشرطة المدنيين كلهم، وعددهم 755، في كامل منطقة العمليات مع توسع وظائف الرصد. |
Se prevén créditos para sufragar suministros y reconocimientos médicos de fin de Misión para el personal militar y de la policía civil, así como los servicios que excedan la capacidad del equipo médico de la Misión. | UN | يُرصد اعتماد للوازم الطبية والفحوص المقدمة في حالة الخروج بما يخص اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنيين وللخدمات الطبية المطلوبة التي تتجاوز قدرة الفريق الطبي التابع للبعثة. |
Se prevén créditos para sufragar suministros y reconocimientos médicos de fin de misión para el personal militar y de la policía civil, así como los servicios que excedan la capacidad del equipo médico de la Misión. | UN | رصد اعتماد اللوازم الطبية والفحوص التي تجرى في حالة خروج اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنيين من الخدمة ولتغطية تكلفة الخدمات الطبية اللازمة التي تتجاوز قدرة الفريق الطبي التابع للبعثة. |
Con 1.400 tropas, policía civil y supervisores en la ex Yugoslavia, Dinamarca es uno de los mayores contribuyentes de tropas a la UNPROFOR. | UN | إن الدانمرك، بقواتها التي يبلغ عددها ٤٠٠ ١ من الجنود وأفراد الشرطة المدنيين والمراقبين في أراضي يوغوسلافيا السابقة، تعد واحدة مــن أكبر البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحــدة للحمايــة. |
Finalmente, el orador se refiere a la decisión del Consejo de Seguridad sobre la financiación de los supervisores de policía civil que la Asamblea General incluyó en su resolución más reciente sobre Mozambique. | UN | وأخيرا، أشار إلى قرار مجلس اﻷمن المتعلق بتمويل مراقبي الشرطة المدنيين الذي أدرجته الجمعية العامة في أحدث قراراتها بشأن موزامبيق. |
Los observadores militares de las Naciones Unidas y los observadores de policía civil de las Naciones Unidas serían asignados a todos los sectores de conformidad con las necesidades operacionales. | UN | وسوف يجري وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ومراقبي الشرطة المدنيين التابعين لﻷمم المتحدة في جميع القطاعات وفقا لاحتياجات العمليات. |
24. En la estimación de gastos se calcula que se proporcione alojamiento al 40% de la policía civil. | UN | ٢٤ - يقوم كل تقدير من تقديري التكاليف على أساس توفير اﻹقامة ﻟ ٤٠ في المائة من أفراد الشرطة المدنيين. |
La policía croata miraba pasivamente lo que sucedía, hasta que aparecieron algunos observadores de policía civil de las Naciones Unidas y les pidieron que intervinieran. | UN | وكان أفراد الشرطة الكرواتيون يشهدون ذلك دون أن يفعلوا أي شيء، الى حين وصول مراقبي الشرطة المدنيين التابعين لﻷمم المتحدة، وحفزهم ذلك العمل على التدخل. |
Los observadores de la policía civil siguieron supervisando la neutralidad de la policía nacional angoleña, el orden público y la libre circulación de las personas y las mercancías. | UN | ويواصل مراقبو الشرطة المدنيين رصد التزام الشرطة الوطنية اﻷنغولية الحياد، ومتابعة حالة القانون والنظام وحرية اﻷشخاص والبضائع. |
La cantidad asignada en esta partida se comprometió en su totalidad para sufragar posibles solicitudes de indemnización por muerte, discapacidad o lesiones del personal militar y los observadores de policía civil. | UN | جرى الالتزام بكامل المبلغ المخصص لهذا البند لتغطية المطالبات المحتملة للوفاة أو العجز أو اﻹصابة لﻷفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنيين. |
85. Los Jefes de Estado o de Gobierno tomaron nota del creciente empleo de personal policial civil en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ٥٨ - ولاحظ رؤساء الدول أو الحكومات اللجوء المتزايد لرجال الشرطة المدنيين في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
12. Las necesidades adicionales de 2.125.000 dólares en la partida de gastos de personal civil están relacionadas con la incorporación de más personal: 29 policías civiles, 72 funcionarios de contratación internacional y 26 funcionarios de contratación local. | UN | ١٢ - وتستخدم الاحتياجات الاضافية التي تبلغ ٠٠٠ ١٢٥ ٢ دولار في إطار تكاليف اﻷفراد المدنيين لاضافة ٢٩ من الشرطة المدنيين و ٧٢ من الموظفين الدوليين و ١٦ من الموظفين المعينين محليا. |