"الشرقيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • orientales
        
    • Oriental
        
    • del Este
        
    • EastEnders
        
    • los Ostrogodos
        
    Se han expedido más de 2.000 documentos temporales de viaje a viajeros timorenses orientales UN وأصدر ما يزيد عن 000 2 وثيقة سفر مؤقتة للمسافرين التيموريين الشرقيين.
    Para promover la reconciliación entre los timorenses orientales, el subgrupo consideró importantes las ideas siguientes: UN ولتحقيق المصالحة بين التيموريين الشرقيين أنفسهم، يود الفريق عرض الأفكار التالية لأهميتها للموضوع:
    Además, recientemente hemos planteado a nuestros vecinos orientales una serie de propuestas para reforzar los vínculos regionales. UN وباﻹضافة الى ذلك، تقدمنا الى جيراننا الشرقيين بعدد من المقترحات لتعزيز الروابط اﻹقليمية.
    En octubre un diplomático estadounidense fue detenido por guardias de Alemania Oriental mientras cruzaba para visitar el teatro en Berlín Oriental. Open Subtitles في أكتوبر تم توقيف دبلوماسي أمريكي بواسطة الحراس الألمانيين الشرقيين بينما كان يعبر ذاهبًا للمسرح في برلين الشرقية
    El Obispo Belo hizo sugerencias sobre personas en Timor Oriental que podrían tomar parte en las negociaciones. UN ولدى اﻷسقف بيلو اقتراحات عن التيموريين الشرقيين الذين يمكن أن يشاركوا في المفاوضات.
    Sólo podrán votar y podrán ser elegidos los timorenses orientales. UN ويكون للتيموريين الشرقيين وحدهم الحق في اﻹدلاء بأصواتهم أو ترشيح أنفسهم للانتخاب.
    Según se informa, el Sr. Sudomo habría exhortado a todos los timorenses orientales a elaborar juntos una definición de autonomía para el Territorio. UN وأفادت التقارير أنه دعا جميع التيموريين الشرقيين للعمل معا على إيجاد تحديد لماهية الحكم الذاتي لﻹقليم.
    Las recientes partidas de timoreses orientales con destino a Portugal UN التدفقات الحديثة للتيموريين الشرقيين إلى البرتغال
    La oficina local no se limitará a recibir quejas o informes de timoreses orientales principalmente. UN ولن يتلقى المكتب في المقام اﻷول الشكاوى أو التقارير من التيموريين الشرقيين.
    También ha facilitado la salida y viaje a Portugal de jóvenes timoreses orientales, después que varias embajadas en Yakarta les negaron en los últimos años el asilo político. UN وقامت اللجنة أيضا بتسهيل مغادرة الشباب التيموريين الشرقيين وسفرهم إلى البرتغال بعد أن رفضت عدة سفارات في جاكارتا في السنتين اﻷخيرتين التماساتهم للجوء السياسي.
    Numerosos timorenses orientales continúan cumpliendo condenas por subversión. UN ولا يزال العديد من التيموريين الشرقيين يقضون أحكاما بالسجن بتهمة التخريب.
    Asimismo propusieron un intercambio de visitas entre los timoreses orientales que residían dentro y fuera del Territorio. UN واقترح المشاركون أيضا تبادل الزيارات بين التيموريين الشرقيين من داخل اﻹقليم وخارجه.
    El 77% de los alemanes occidentales y el 79% de los alemanes orientales opinan que es más fácil para los hombres que para las mujeres obtener un empleo mejor pagado. UN و ٧٧ في المائة من اﻷلمان الغربيين و ٩٧ في المائة من اﻷلمان الشرقيين يرون أنه من اﻷيسر للرجل الحصول على وظيفة تدر دخلا أفضل.
    De hecho, si bien se han liberado algunos presos políticos, sigue habiendo casos de detenciones de timorenses orientales que se oponen al régimen indonesio o de los que se sospecha que colaboran con la resistencia. UN والواقع أنه في الوقت الذي أُفرج فيه عن بعض السجناء السياسيين، ما زال هناك نمط مستمر لاعتقال التيموريين الشرقيين الذين يعارضون الحكم الإندونيسي أو الذين يشتبه بأنهم يتعاونون مع المقاومة.
    Los centros de interrogación militares de Timor Oriental son utilizados con frecuencia para detener a timorenses inmediatamente después de haberlos arrestado, y la tortura es algo endémico en dichos centros. UN وتستخدم مراكز الاستجواب العسكرية عادة لاحتجاز التيموريين الشرقيين فور اعتقالهم؛ والتعذيب في هذه المرافق ممارسة متوطنة.
    El Gobierno de Indonesia ha concedido autorización a 59 ciudadanos de Timor Oriental para que se marchen a Portugal, como parte de un programa ampliado de reagrupación familiar. UN وقد منحت حكومة اندونيسيا إذنا لتسعة وخمسين من التيموريين الشرقيين بالسفر إلى البرتغال ضمن برنامج موسع للم شمل اﻷسر.
    A continuación figuran los nombres de los 29 jóvenes de Timor oriental: UN وفيما يلي أسماء الشباب التيموريين الشرقيين التسعة والعشرين:
    Una persona de Timor Oriental perdió la vida en circunstancias aún no aclaradas y se tienen noticias de que muchas otras han resultado heridas. UN وقد قتل بالفعل أحد التيموريين الشرقيين في ظروف لا تزال غامضة وثمة أخبار تفيد بوجود عدد كبير من الجرحى.
    El Relator Especial también transmitió al Gobierno una comunicación relativa a cuatro personas de Timor Oriental que al parecer habían sido maltratadas. UN وأحال المقرر الخاص أيضاً الى الحكومة رسالة تتعلق بأربعة من التيموريين الشرقيين يدعى أنهم تعرضوا لسوء المعاملة.
    Portugal apoya firmemente la iniciativa del Secretario General de propiciar ese diálogo entre los nacionales de Timor Oriental de distintos sectores y movimientos políticos. UN وتؤيد البرتغال تأييدا شديدا مبادرة اﻷمين العام الرامية الى تيسير هذا الحوار بين التيموريين الشرقيين من مختلف الحركات والقطاعات السياسية.
    Parece que los alemanes del Este están luchando por un lugar en nuestra mesa. Open Subtitles ويبدو أن الألمان الشرقيين انهم يقاتلون من أجل مكان في جدول أعمالنا،
    No, Ricky!" Cual era el nombre de su novia en EastEnders? Open Subtitles ريكي, ماذا كان اسم صديقته في مسلسل الشرقيين. ؟
    Con los Francos invasores de Galia, los Visigodos en España, los Vándalos en las provincias Africanas, y los Ostrogodos en el norte de Italia. Open Subtitles ،مع الفرنجة الغزاة في بلاد الغال القوط الغربيين في أسبانيا الوندال في الأقاليم الأفريقية والقوط الشرقيين في شمال إيطاليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more