"الشركاء غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • asociados no
        
    • socios no
        
    • colaboradores no
        
    • asociados que no
        
    • asociados de fuera
        
    • entidades colaboradoras no
        
    • inaceptable de ciertos asociados
        
    Esta creación de capacidades también se requerirá en el caso de los asociados no gubernamentales en el proceso de establecimiento de políticas. UN وسيلزم بناء القدرة هذا أيضا من أجل الشركاء غير الحكوميين في عملية صنع السياسة.
    Sus asociados no tradicionales están en aumento, pero sobre todo en organizaciones que funcionan en el ámbito de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويتزايد عدد الشركاء غير التقليديين، ولكن أساسا بين المنظمات الخاضعة ﻹشراف اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    El Fondo aumentará su labor con asociados no tradicionales, como muestra de su compromiso con una programación que tenga en cuenta los aspectos culturales. UN وسيعزز الصندوق العمل مع الشركاء غير التقليديين، مما يعكس التزامه بالبرمجة التي تراعي الخصائص الثقافية.
    Destacando el importante papel que desempeñan los socios no gubernamentales y gubernamentales en la aplicación afortunada de la Política de la OACNUR relativa a las mujeres refugiadas, UN وإذ تؤكد على أهمية دور الشركاء غير الحكوميين والحكوميين في انجاح سياسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن اللاجئات،
    :: Cultivar relaciones con asociados no gubernamentales y posibles donantes del sector privado UN :: إقامة علاقات مع الشركاء غير الحكوميين والجهات المانحة المحتملة من القطاع الخاص
    Las organizaciones de las Naciones Unidas intensifican su labor de movilización de recursos procedentes de los asociados no gubernamentales. UN وتكثف مؤسسات الأمم المتحدة جهودها لتعبئة الموارد من الشركاء غير الحكوميين.
    Se estableció una red de asociados no gubernamentales para vigilar los sitios de asentamiento de personas internamente desplazadas, identificar deficiencias y asegurar la prestación de asistencia. UN وأقيمت شبكة من الشركاء غير الحكوميين لرصد مواقع المشردين داخليا وتحديد الثغرات وضمان تقديم المساعدة.
    Se expresaron algunas preocupaciones respecto de las demoras en asegurar que los fondos se transfirieran de los organismos de las Naciones Unidas a los asociados no gubernamentales. UN وأثيرت بعض المخاوف بشأن حالات التأخير في التأكد من تحويل الأموال من وكالات الأمم المتحدة إلى الشركاء غير الحكوميين.
    También solicitaron información adicional acerca de la colaboración del UNFPA con asociados no gubernamentales en la esfera de la respuesta humanitaria. UN كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية.
    Estos hechos positivos complementan la Política de Miras al Norte del Gobierno de Fiji y nuestra intención de ampliar las relaciones con asociados no tradicionales. UN وهذه التطورات الإيجابية تكمّل سياسة حكومة فيجي في التطلع نحو بلدان الشمال، ويتمثل هدفنا في توسيع العلاقات مع الشركاء غير التقليديين.
    También solicitaron información adicional acerca de la colaboración del UNFPA con asociados no gubernamentales en la esfera de la respuesta humanitaria. UN كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية.
    En esta sesión se intercambiaron ideas acerca de cómo enriquecer el proceso en el futuro gracias a la participación de los asociados no gubernamentales. UN وركز تبادل الأفكار في هذه الجلسة على كيفية إثراء العملية في المستقبل عن طريق مشاركة الشركاء غير الحكوميين.
    Por consiguiente, la planificación debe centrarse en traspasar funciones a Liberia y a los asociados no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. UN ولذلك ينبغي أن يركز التخطيط على نقل الوظائف إلى الشركاء الليبريين وغيرهم من الشركاء غير التابعين للأمم المتحدة.
    Ambos Grupos de Trabajo, bajo la dirección competente de los Embajadores Insanally, de Guyana, y Reyn, de Bélgica, respectivamente, con mucho tino evitaron imputar culpa alguna a los Estados de África o a los asociados no africanos. UN والفريقان العاملان، في ظل القيادة الرشيدة للسفير أنسانالي ممثل غيانا والسفير راين ممثل بلجيكا، تجنبا بحكمة توجيه اللوم إلى الدول اﻷفريقية أو إلى الشركاء غير اﻷفريقيين.
    A su juicio, las cuestiones de fondo de los debates intergubernamentales en la X UNCTAD podrían enriquecerse en diversos aspectos mediante la participación de asociados no gubernamentales con los que la UNCTAD colabora regularmente en su labor. UN وقال إنه يمكن إثراء العمل الرسمي للمناقشات الدولية الحكومية داخل الأونكتاد العاشر بطرق عدة، وذلك بأن يشرك في أعماله الشركاء غير الحكوميين الذين يتعاون معهم الأونكتاد بصورة منتظمة.
    El Departamento ha intensificado sus actividades de extensión hacia asociados no gubernamentales más allá de la Sede de las Naciones Unidas. UN 52 - وزادت الإدارة من الجهود التي تبذلها للوصول إلى الشركاء غير الحكوميين خارج مقر الأمم المتحدة.
    Cultivar relaciones con socios no gubernamentales y donantes potenciales del sector privado. UN :: إقامة صلات مع الشركاء غير الحكوميين وجهات القطاع الخاص التي يحتمل أن تكون جهات مانحة.
    d) Establecer relaciones de colaboración, que incluyan a colaboradores no habituales. UN )د( إنشاء شراكات، بما في ذلك بين الشركاء غير التقليديين.
    De esta manera, en un mundo de asociados que no se hallaban en pie de igualdad, las reglas de juego de las transacciones económicas internacionales eran asimétricas en su estructura e inequitativas en sus resultados. UN ومن ثم، ففي عالم من الشركاء غير المتساوين، أصبحت قواعد اللعبة بالنسبة للمعاملات الاقتصادية الدولية غير متناظرة من ناحية التركيب وغير عادلة من ناحية النتائج.
    En relación con el subprograma 4, Políticas, evaluación y capacitación, se pidieron aclaraciones sobre los términos " asociados multilaterales " y " asociados de fuera de las Naciones Unidas " y sus funciones. UN 131 - وفي إطار البرنامج الفرعي 4، السياسات العامة والتقييم والتدريب، طلب توضيح بشأن العبارتين " الشركاء على الصعيد المتعدد الأطراف " و " الشركاء غير التابعين للأمم المتحدة " وأدوارهم.
    Varias delegaciones manifestaron inquietud por la reducción de los recursos generales y alentaron a la Directora Ejecutiva a que acelerara las actividades para la recaudación de fondos realizadas conjuntamente con las entidades colaboradoras no gubernamentales. UN ٦٤ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه إزاء انخفاض الموارد العامة، وشجع المديرة التنفيذية على اﻹسراع في أنشطة جمع اﻷموال مع الشركاء غير الحكوميين.
    No existen mecanismos para compartir información sobre la mala calidad o el desempeño inaceptable de ciertos asociados con otras entidades, como los organismos de las Naciones Unidas, los donantes o los bancos de desarrollo. UN ولا توجد آليات لتبادل المعلومات الاستخباراتية بشأن الشركاء غير الأكفاء أو غير المقبولين مع جهات أخرى مثل وكالات الأمم المتحدة أو الجهات المانحة أو المصارف الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more