Esta creación de capacidades también se requerirá en el caso de los asociados no gubernamentales en el proceso de establecimiento de políticas. | UN | وسيلزم بناء القدرة هذا أيضا من أجل الشركاء غير الحكوميين في عملية صنع السياسة. |
Sus asociados no tradicionales están en aumento, pero sobre todo en organizaciones que funcionan en el ámbito de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويتزايد عدد الشركاء غير التقليديين، ولكن أساسا بين المنظمات الخاضعة ﻹشراف اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
El Fondo aumentará su labor con asociados no tradicionales, como muestra de su compromiso con una programación que tenga en cuenta los aspectos culturales. | UN | وسيعزز الصندوق العمل مع الشركاء غير التقليديين، مما يعكس التزامه بالبرمجة التي تراعي الخصائص الثقافية. |
Destacando el importante papel que desempeñan los socios no gubernamentales y gubernamentales en la aplicación afortunada de la Política de la OACNUR relativa a las mujeres refugiadas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية دور الشركاء غير الحكوميين والحكوميين في انجاح سياسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن اللاجئات، |
:: Cultivar relaciones con asociados no gubernamentales y posibles donantes del sector privado | UN | :: إقامة علاقات مع الشركاء غير الحكوميين والجهات المانحة المحتملة من القطاع الخاص |
Las organizaciones de las Naciones Unidas intensifican su labor de movilización de recursos procedentes de los asociados no gubernamentales. | UN | وتكثف مؤسسات الأمم المتحدة جهودها لتعبئة الموارد من الشركاء غير الحكوميين. |
Se estableció una red de asociados no gubernamentales para vigilar los sitios de asentamiento de personas internamente desplazadas, identificar deficiencias y asegurar la prestación de asistencia. | UN | وأقيمت شبكة من الشركاء غير الحكوميين لرصد مواقع المشردين داخليا وتحديد الثغرات وضمان تقديم المساعدة. |
Se expresaron algunas preocupaciones respecto de las demoras en asegurar que los fondos se transfirieran de los organismos de las Naciones Unidas a los asociados no gubernamentales. | UN | وأثيرت بعض المخاوف بشأن حالات التأخير في التأكد من تحويل الأموال من وكالات الأمم المتحدة إلى الشركاء غير الحكوميين. |
También solicitaron información adicional acerca de la colaboración del UNFPA con asociados no gubernamentales en la esfera de la respuesta humanitaria. | UN | كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية. |
Estos hechos positivos complementan la Política de Miras al Norte del Gobierno de Fiji y nuestra intención de ampliar las relaciones con asociados no tradicionales. | UN | وهذه التطورات الإيجابية تكمّل سياسة حكومة فيجي في التطلع نحو بلدان الشمال، ويتمثل هدفنا في توسيع العلاقات مع الشركاء غير التقليديين. |
También solicitaron información adicional acerca de la colaboración del UNFPA con asociados no gubernamentales en la esfera de la respuesta humanitaria. | UN | كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية. |
En esta sesión se intercambiaron ideas acerca de cómo enriquecer el proceso en el futuro gracias a la participación de los asociados no gubernamentales. | UN | وركز تبادل الأفكار في هذه الجلسة على كيفية إثراء العملية في المستقبل عن طريق مشاركة الشركاء غير الحكوميين. |
Por consiguiente, la planificación debe centrarse en traspasar funciones a Liberia y a los asociados no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك ينبغي أن يركز التخطيط على نقل الوظائف إلى الشركاء الليبريين وغيرهم من الشركاء غير التابعين للأمم المتحدة. |
Ambos Grupos de Trabajo, bajo la dirección competente de los Embajadores Insanally, de Guyana, y Reyn, de Bélgica, respectivamente, con mucho tino evitaron imputar culpa alguna a los Estados de África o a los asociados no africanos. | UN | والفريقان العاملان، في ظل القيادة الرشيدة للسفير أنسانالي ممثل غيانا والسفير راين ممثل بلجيكا، تجنبا بحكمة توجيه اللوم إلى الدول اﻷفريقية أو إلى الشركاء غير اﻷفريقيين. |
A su juicio, las cuestiones de fondo de los debates intergubernamentales en la X UNCTAD podrían enriquecerse en diversos aspectos mediante la participación de asociados no gubernamentales con los que la UNCTAD colabora regularmente en su labor. | UN | وقال إنه يمكن إثراء العمل الرسمي للمناقشات الدولية الحكومية داخل الأونكتاد العاشر بطرق عدة، وذلك بأن يشرك في أعماله الشركاء غير الحكوميين الذين يتعاون معهم الأونكتاد بصورة منتظمة. |
El Departamento ha intensificado sus actividades de extensión hacia asociados no gubernamentales más allá de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | 52 - وزادت الإدارة من الجهود التي تبذلها للوصول إلى الشركاء غير الحكوميين خارج مقر الأمم المتحدة. |
Cultivar relaciones con socios no gubernamentales y donantes potenciales del sector privado. | UN | :: إقامة صلات مع الشركاء غير الحكوميين وجهات القطاع الخاص التي يحتمل أن تكون جهات مانحة. |
d) Establecer relaciones de colaboración, que incluyan a colaboradores no habituales. | UN | )د( إنشاء شراكات، بما في ذلك بين الشركاء غير التقليديين. |
De esta manera, en un mundo de asociados que no se hallaban en pie de igualdad, las reglas de juego de las transacciones económicas internacionales eran asimétricas en su estructura e inequitativas en sus resultados. | UN | ومن ثم، ففي عالم من الشركاء غير المتساوين، أصبحت قواعد اللعبة بالنسبة للمعاملات الاقتصادية الدولية غير متناظرة من ناحية التركيب وغير عادلة من ناحية النتائج. |
En relación con el subprograma 4, Políticas, evaluación y capacitación, se pidieron aclaraciones sobre los términos " asociados multilaterales " y " asociados de fuera de las Naciones Unidas " y sus funciones. | UN | 131 - وفي إطار البرنامج الفرعي 4، السياسات العامة والتقييم والتدريب، طلب توضيح بشأن العبارتين " الشركاء على الصعيد المتعدد الأطراف " و " الشركاء غير التابعين للأمم المتحدة " وأدوارهم. |
Varias delegaciones manifestaron inquietud por la reducción de los recursos generales y alentaron a la Directora Ejecutiva a que acelerara las actividades para la recaudación de fondos realizadas conjuntamente con las entidades colaboradoras no gubernamentales. | UN | ٦٤ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه إزاء انخفاض الموارد العامة، وشجع المديرة التنفيذية على اﻹسراع في أنشطة جمع اﻷموال مع الشركاء غير الحكوميين. |
No existen mecanismos para compartir información sobre la mala calidad o el desempeño inaceptable de ciertos asociados con otras entidades, como los organismos de las Naciones Unidas, los donantes o los bancos de desarrollo. | UN | ولا توجد آليات لتبادل المعلومات الاستخباراتية بشأن الشركاء غير الأكفاء أو غير المقبولين مع جهات أخرى مثل وكالات الأمم المتحدة أو الجهات المانحة أو المصارف الإنمائية. |