"الشركات المنتسبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las filiales
        
    • empresas afiliadas
        
    • empresas filiales
        
    • empresas asociadas
        
    • de filiales
        
    • sus filiales
        
    • las sociedades afiliadas
        
    • sociedades vinculadas
        
    A menudo, las filiales de las empresas transnacionales son también más ricas, más eficientes o más lucrativas. UN وغالبا ما تكون الشركات المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية أكثر غنى وكفاءة وقدرة على تحقيق اﻷرباح.
    . las filiales de las ETN también suelen ser más ricas, más eficientes o más rentables. UN وغالبا ما تكون الشركات المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية أكثر غنى، أو أكثر كفاءة أو أكثر قدرة على تحقيق اﻷرباح.
    Depreciación del valor en moneda extranjera de los activos de las filiales existentes. UN انخفــــاض قيمــة اﻷصول بالعملة اﻷجنبيـــة في الشركات المنتسبة القائمة.
    A partir de abril de 1993, el Gobierno aplicó restricciones a los 30 conglomerados principales limitando su capacidad de otorgar garantías de las deudas cruzadas a empresas afiliadas hasta un total del doscientos por ciento (200%) de su propio capital, y reducir las garantías superiores al límite a más tardar el 31 de marzo de 1996. UN وقد أصدرت الحكومة اعتبارا من نيسان/أبريل ١٩٩٣ قيودا على التكتلات الكبرى الثلاثين وحدت من قدرتها على تقديم ضمانات ديون متبادلة الى الشركات المنتسبة وجعلتها تقتصر على مبلغ لا يتجاوز مائتين في المائة من رأسمالها الذاتي، وطلبت منها تخفيض الضمانات التي تتجاوز هذا الحد بحلول ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦.
    . Del incremento de 5.000 millones de dólares registrado por las exportaciones de esas 200 firmas durante dicho período, más de 4.000 millones correspondieron a filiales de empresas extranjeras; sólo las de empresas filiales de empresas extranjeras en México realizaron más de la mitad de todas las exportaciones de las filiales extranjeras de la región Ibíd. UN ومن أصل الزيادة البالغة ٥ مليارات من الدولارات لصادرات هذه الشركات اﻟ٠٠٢ خلال تلك الفترة، ساهمت الشركات المنتسبة اﻷجنبية بأكثر من ٤ مليارات من الدولارات؛ وقد أنتجت الشركات المنتسبة اﻷجنبية في المكسيك وحدها أكثر من نصف مجموع صادرات الشركات المنتسبة اﻷجنبية في المنطقة)٢٣(.
    Con efecto a partir del 1º de abril de 1993, las garantías de las deudas entre empresas asociadas de grandes conglomerados no podían exceder del 200% del capital de una sola empresa. UN فابتداء من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٣، لا يجوز أن تتجاوز ضمانات الديون بين الشركات المنتسبة للتكتلات الكبيرة مئتين في المائة من رأس المال الذاتي ﻷي شركة واحدة.
    Estos factores aumentaban la posibilidad de que las filiales tuvieran la libertad y la motivación necesarias para desarrollar vínculos con las PYME locales. UN والراجح أن تؤدي هذه العوامل إلى منح الشركات المنتسبة شعوراً بالحرية والحماس لإقامة روابط مع مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم محلية.
    Los efectos en los competidores se producen cuando las filiales de ETN hacen frente a la competencia de empresas locales. UN وتحدث الآثار على المنافسين عندما تواجه الشركات المنتسبة للشركات عبر الوطنية قدراً من المنافسة من قبل الشركات المحلية.
    El desarrollo de vínculos entre las filiales extranjeras y las empresas locales también reviste una importancia capital. UN ثم إن تطوير الروابط القائمة بين الشركات المنتسبة الأجنبية والشركات المحلية ذو أهمية قصوى أيضاً.
    Se ha caracterizado por la reorganización de las redes de conexión de empresas, lo que ha llevado las filiales extranjeras activas en México a quedar plenamente integradas en una estructura regional de producción. UN واتسم هذا التكامل باعادة تنظيم شبكات الشركات التي أصبحت بمقتضاها الشركات المنتسبة اﻷجنبية في المكسيك مدمجة تماما في هيكل انتاجي اقليمي.
    Contrariamente a la opinión común, las IED en Africa pueden ser rentables, y ello a un nivel superior al promedio obtenido por las filiales extranjeras en dos de las otras tres regiones en desarrollo. UN فخلافاً للتصوّر الشائع، يمكن للاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا أن يكون مربحاً وعلى مستوى يزيد على المستوى المتوسط الذي يخص الشركات المنتسبة اﻷجنبية في اثنتين من مناطق البلدان النامية الثلاث اﻷخرى.
    b/ Únicamente las filiales extranjeras en las que la participación sea mayoritaria. UN )ب( الشركات المنتسبة التي تملك أغلبية أسهمها شركات أجنبية فقط.
    En esas primeras etapas de la diversificación puede resultar ventajoso atraer IED, teniendo en cuenta las facilidades de acceso de las filiales de empresas transnacionales al capital, la tecnología y las redes de comercialización de sus empresas matrices. UN ويوفر اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر مزايا ممكنة في هذه المرحلة اﻷولى من التنويع، تتمثل في استعداد الشركات عبر الوطنية لتأمين وصول الشركات المنتسبة لها إلى رأسمالها، وتقنياتها وشبكاتها التسويقية.
    Por otra parte, si las empresas locales pueden competir seriamente con las filiales de las ETN, éstas se ven obligadas a introducir nuevas tecnologías para restablecer sus ventajas. UN ومن جهة ثانية، إذا استطاعت الشركات المحلية أن تتنافس جدياً مع الشركات المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية، فإن هذه الأخيرة تضطر إلى إدخال تكنولوجيات جديدة من أجل استعادة مزاياها.
    Puede considerarse que la información más pertinente sobre la actividad de las filiales está constituida por los datos relativos a sus ventas. UN 1-8 ومن الممكن اعتبار أهم المعلومات عن أنشطة الشركات المنتسبة بيانات عن مبيعاتها.
    El cauce más directo para difundir los conocimientos prácticos, los conocimientos especializados y la tecnología de las filiales extranjeras es el de la concatenación regresiva que éstas establecen con las empresas e instituciones del país. UN وتتمثل أكثر القنوات مباشرة لنشر المهارات والمعارف والتكنولوجيا من الشركات المنتسبة الأجنبية في الروابط التي تقيمها مع الشركات والمؤسسات المحلية.
    En algunos casos las filiales extranjeras no pueden utilizar fuentes de insumos en el país porque se lo impiden los acuerdos globales de abastecimiento definidos en las sedes de las empresas transnacionales. UN وفي بعض الحالات، لا تستطيع الشركات المنتسبة الأجنبية أن تستخدم المصادر المحلية للمدخلات بسبب ترتيبات الإمداد العالمية التي تقرر على مستوى مقار الشركات عبر الوطنية.
    Lo más frecuente es que este tipo de programas se concentre en un número seleccionado de ramas y de empresas a fin de aumentar y profundizar las vinculaciones entre las filiales extranjeras y las empresas nacionales. UN ويركز عادة على عدد من الصناعات والشركات المختارة بغية زيادة وتوطيد الروابط بين الشركات المنتسبة الأجنبية والشركات المحلية.
    Además, como las demás empresas, las empresas afiliadas nacidas de las F & A transfronterizas pueden, una vez creadas, realizar operaciones contrarias a la competencia cuando las condiciones lo permiten. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الشركات المنتسبة الناجمة عن عمليات اندماج الشركات وشرائها عبر الحدود يكون بإمكانها، شأنها شأن سائر الشركات، أن تتصرف، ما أن يتم إنشاؤها، وعندما تسمح الأوضاع بذلك، بأشكال شتى من التصرفات المخالفة لقوانين المنافسة النزيهة.
    En el SCN 1993, las filiales y las sucursales se consideran " empresas bajo control extranjero " ; las empresas asociadas pueden incluirse en esta categoría o excluirse de ella en cada país según su evaluación cualitativa del control extranjero. UN وفي نظام الحسابات القومية لعام 1993 تعتبر المؤسسات التابعة والفروع " مؤسسات مملوكة لأجانب " ؛ ويمكن لأحد البلدان أن يدرج الشركات المنتسبة أو لا يدرجها في هذه الفئة وفقا لتقييمه النوعي للسيطرة الأجنبية.
    En la actualidad las ventas de filiales extranjeras eran superiores a las exportaciones. UN وتفوق اﻵن مبيعات الشركات المنتسبة اﻷجنبية الصادرات.
    La internacionalización cada vez mayor de la producción significa que las condiciones de la competencia en un mercado determinan cada vez más las actividades de una empresa transnacional en otros países, ya que pueden influir en las actividades de todas sus filiales. UN فزيادة اﻹنتاج الدولي تستتبع أن الظروف التنافسية في احدى اﻷسواق تحدد بشكل متزايد أنشطة شركة ما عبر وطنية في بلدان أخرى، بالنظر إلى احتمال تأثر عمليات جميع الشركات المنتسبة إلى هذه الشركة عبر الوطنية.
    Éstas pueden tener un efecto secundario, como cuando, por ejemplo, las sociedades afiliadas de estas empresas transnacionales en los países anfitriones se fusionan también o, simplemente, dejan de competir unas con otras. UN وقد يكون لهذه العمليات أثر ثانوي، كعندما يحدث، مثلاً، أن تندمج الشركات المنتسبة إلى هذه الشركات عبر الوطنية في البلدان المضيفة أو عندما تكف عن التنافس مع بعضها البعض.
    Relación con la sociedad matriz o las otras sociedades vinculadas UN العلاقات مع الشركة اﻷم أو مع الشركات المنتسبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more