| Opinamos que no deben aplicarse condiciones o restricciones al derecho de los pueblos a la libre determinación y la independencia. | UN | وفي رأينا أنه يجب ألا توضع أي شروط أو قيود على حق الشعوب في تقرير المصير والاستقلال. |
| TEMA 108 DEL PROGRAMA: DERECHO DE los pueblos a LA LIBRE DETERMINACION | UN | البند ١٠٨ من جدول اﻷعمال: حق الشعوب في تقرير المصير |
| Nepal participa en todos los órganos nacionales e internacionales que se ocupan del derecho de los pueblos a la libre determinación. | UN | وتقوم نيبال بنشاط فعال في جميع المحافل الوطنية والدولية التي تجري فيها مناقشة حق الشعوب في تقرير مصيرها. |
| Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المبين في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
| Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المبين في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
| Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المبين في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
| Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المبين في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
| Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المبين في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
| Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المبين في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
| Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المبين في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
| Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المبين في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
| EL DERECHO DE los pueblos a LA LIBRE DETERMINACION Y SU APLICACION | UN | حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت |
| EL DERECHO DE los pueblos a LA LIBRE DETERMINACION Y SU APLICACION | UN | حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت |
| Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المبين في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
| Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المبين في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
| Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المبين في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
| Reafirmando el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المبﱠين في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
| Tema 111 del programa: Derecho de los pueblos a la libre determinación* | UN | البند ١١١ من جدول اﻷعمال: حق الشعوب في تقرير المصير |
| Al mismo tiempo, la recesión mundial sigue asolando a los pueblos de muchas regiones. | UN | وفي نفس الوقت لا يزال الكساد العالمي يحطم الشعوب في بلدان كثيرة. |
| Esto resalta un hecho histórico firme: que los pueblos, en su lucha por la supervivencia y la libertad, acabarán por prevalecer. | UN | ويؤكد على حقيقة تاريخية ثابتة بأن الشعوب في صراعها من أجل البقاء والحرية تنتصر دائما في نهاية المطاف. |
| Debemos ayudar a los pueblos del Oriente Medio, y a los palestinos en particular. | UN | ولا يسعنا أن نخيب أمل الشعوب في الشرق الأوسط، والفلسطينيين بنوع خاص. |
| Los gobiernos deben promover y proteger el derecho de las personas a un acceso equitativo a la tierra, el agua y los recursos naturales, incluidas las semillas, y su ordenación. | UN | وينبغي للحكومات أن تعزز وتحمي حق الشعوب في الوصول على أساس منصف إلى موارد الأرض والمياه والموارد الطبيعية وفي إدارة هذه الموارد، بما في ذلك البذور. |
| La Universidad todavía necesita trabajar para aumentar su prestigio y diversificar sus capacidades y, en vísperas del tercer milenio, ocuparse de los problemas de las personas de todo el mundo. | UN | ولا تزال الجامعة بحاجة إلى العمل على تعزيز مكانتها وتنويع قدراتها من أجل معالجة ما يساور الشعوب في جميع أنحاء العالم من شواغل عشية اﻷلفية الثالثة. |
| Se subrayó que la labor del UNFPA beneficiaba a las personas en el mundo entero. | UN | وشدد على أن أعمال الصندوق أحدثت فرقا لدى الشعوب في جميع أرجاء العالم. |