Reiterando la necesidad de transparencia en las relaciones entre la Secretaría y los Estados Miembros en este tipo de cuestiones, | UN | وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى الشفافية في العلاقة بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء في مثل هذه المسائل، |
Es absolutamente necesario abordar la cuestión de la transparencia en las transferencias internacionales de armas. | UN | من الضرورة المطلقة معالجة مسألة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي. |
Destacó también la importancia de la transparencia en la gestión de todas las cuestiones planteadas ante el PNUD. | UN | وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Destacó también la importancia de la transparencia en la gestión de todas las cuestiones planteadas ante el PNUD. | UN | وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
También es necesario que aumente la transparencia de las actividades de los comités de sanciones. | UN | كما أن هناك حاجة لتحقيق قدر أكبر من الشفافية في أنشطة لجان الجزاءات. |
Otra preocupación creciente es la de fomentar una tradición de transparencia en las transacciones de las empresas privadas, especialmente las mayores. | UN | ومن الشواغل الناشئة اﻷخرى خلق عادة الشفافية في المعاملات التي تقوم بها الشركات الخاصة، لا سيما الشركات الكبيرة. |
También es muy importante que haya más transparencia en los mercados de transporte. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا تحقيق مزيد من الشفافية في أسواق النقل. |
Asimismo, acoge toda iniciativa encaminada al fomento de la transparencia en armamentos. | UN | ونرحب كذلك بأية مبادرة يقصد منها زيادة الشفافية في التسلح. |
Es indispensable que haya más transparencia en las cuestiones de defensa a fin de evitar la incertidumbre, los malentendidos y la inseguridad. | UN | وما لا غنى عنه إيجاد المزيد من الشفافية في قضايا الدفاع لتفادي عدم اليقين، وسوء الفهم، وانعدام الشعور باﻷمن. |
También es muy importante que haya más transparencia en los mercados del transporte. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضاً تحقيق مزيد من الشفافية في أسواق النقل. |
Como ya hemos observado, consideramos que debe examinarse en este contexto la transparencia en materia de armamentos y el espacio ultraterrestre. | UN | وكما أوضحنا بالفعل، فإننا نرى أنه ينبغي التصدي لموضوع الشفافية في نزع السلاح والفضاء الخارجي في هذا السياق. |
La última cuestión de importancia para mi delegación que quisiera mencionar es la transparencia en materia de armamentos. | UN | والقضية اﻷخيرة الهامة بالنسبة إلى وفدي والتي أود أن أتطرق إليها هي الشفافية في التسلح. |
Otra cuestión importante para mi delegación es la transparencia en materia de armamentos. | UN | ومن القضايا الهامة اﻷخرى لوفد بلدي قضية الشفافية في مسألة التسلح. |
Importa pues velar por instaurar mayor transparencia en esa esfera y ampliar la base de proveedores a los países en desarrollo. | UN | ومن المهم لذلك العمل على تحقيق المزيد من الشفافية في هذا المجال وتوسيع قاعدة الموردين لصالح البلدان النامية. |
El Comité también lamenta una grave falta de transparencia en la aplicación de la directiva, según indican numerosos informes. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً للنقص الشديد في الشفافية في تطبيق هذه التعليمات، كما أشارت إليه تقارير عديدة. |
Hay falta de transparencia en la gestión presupuestaria, en la asignación de recursos y en la administración tributaria. | UN | ذلك أن هناك افتقارا الى الشفافية في إدارة الميزانية وفي تخصيص الموارد وفي إدارة الضرائب. |
Los Países Bajos siempre han favorecido la meta de lograr una mucho mayor transparencia en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | لقد دأبت هولندا دائما على الميل إلى حد كبير تجاه هدف تحقيق المزيد من الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل. |
Egipto solía presentar los proyectos de resolución sobre la transparencia en los armamentos, pero no lo ha hecho en los dos últimos años. | UN | لقد درجت مصر على تقديم مشاريع القرارات بشأن الشفافية في مجال التسلح، إلاّ أنها لم تفعل ذلك خلال العامين الأخيرين. |
Las medidas adoptadas para mejorar la transparencia de los trabajos del Consejo constituyen hechos positivos que acogemos con satisfacción. | UN | ونرى أن التدابير الرامية إلى تحسين الشفافية في أعمال المجلس تمثل تطورات إيجابية، وهي موضع ترحيبنا. |
Además, se ha hecho imperativo aumentar la transparencia del funcionamiento de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أصبح من الحتمي زيادة الشفافية في سير عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن. |
Estuvo al timón en tiempos muy difíciles e infundió transparencia a nuestras deliberaciones. | UN | لقد وجهتمونا في أوقات بالغة الصعوبة، وبعثتم حسّ الشفافية في مداولاتنا. |
El alcance político de estos premios y la necesidad de mantener un clima de sindéresis exigen que se demuestre la máxima transparencia al respecto. | UN | وأن البعد السياسي لهذه الجوائز وضرورة اﻹبقاء على جو من التفاهم يتطلب إعمال أقصى قدر من الشفافية في هذا المنحى. |